A new investment code had been drafted and was awaiting approval by the Government and the National Assembly. |
Разработан новый инвестиционный кодекс, который должен быть утвержден правительством и Национальной ассамблеей. |
Aside from the fiscal incentives it contained, the new code would significantly reduce the time taken to approve development projects. |
Новый кодекс, помимо налоговых стимулов, которые он предусматривает, значительно сократит сроки утверждения проектов развития. |
He stressed that IOSCO has a credit-rating code of conduct. |
Он подчеркнул, что МОКЦБ разработала кодекс поведения рейтинговых агентств. |
Conduct a comprehensive review of the Advisory Committee to include term limits, qualifications, and a supplementary code of conduct. |
Провести всеобъемлющий обзор работы Консультативного комитета, включая сроки полномочий, квалификации и дополнительный кодекс поведения. |
International investment agreements are treated as a stand-alone legal code and often do not contain references to the right to health. |
Международные инвестиционные соглашения рассматриваются как отдельный правовой кодекс и зачастую не содержат упоминаний о праве на здоровье. |
This time consuming exercise could be avoided if the code of conduct applied to all legal representatives. |
Этой процедуры, требующей больших затрат времени, можно было бы избежать, если бы кодекс поведения применялся ко всем юридическим представителям. |
2.2 This code does not create any rights arising from a staff member's terms of appointment or contract of employment. |
2.2 Настоящий Кодекс не создает каких-либо прав, вытекающих из условий назначения сотрудника или трудового договора. |
The code was signed by the INEC and 233 political parties, as of 10 February. |
По состоянию на 10 февраля кодекс был подписан Комиссией и 233 политическими партиями. |
E-commerce businesses committed to a code of conduct can be challenged by customers to comply with that code. |
Заказчики могут требовать от занимающихся электронной торговлей предприятий, которые приняли Кодекс поведения, соблюдать этот кодекс. |
There's a code of ethics and an honor code and he violated them both. |
Но ведь он грубо нарушил... и кодекс поведения в университете и кодекс чести. |
Similarly, Togo has adopted a new labour code and a new mining code and has undertaken broad tax reform. |
В Того был также принят новый трудовой кодекс и новый кодекс горнодобывающей промышленности, а также была предпринята широкомасштабная налоговая реформа. |
This adaptation will focus primarily on the urban planning code, the revision of which was recently completed, and on the building code currently being drafted. |
Их адаптация будет ориентирована главным образом на кодекс городского планирования, пересмотр которого был недавно завершен, а также строительный кодекс, который в настоящее время разрабатывается. |
Aware of the media's great responsibility, the Journalists' Association had adopted an ethical code on how to report about immigrants without unnecessary references to ethnic origin, and that code had been largely respected. |
Сознавая большую ответственность средств массовой информации, Ассоциация журналистов приняла этический кодекс в отношении публикации данных об иммигрантах без излишних ссылок на их этническое происхождение, и этот кодекс в значительной мере соблюдался. |
a code should not be regulatory in nature - a code should raise the individual's awareness of ethical issues |
Кодекс не должен носить регламентационный характер - кодекс должен повышать осведомленность индивидуума об этических проблемах |
Some could see no distinction, while others saw a code of conduct as compliance based with related sanctions and a code of ethics as aspirational and preventative in nature. |
Некоторые из них не могли увидеть здесь никаких различий, а другие охарактеризовали кодекс поведения как комплекс обязательных для соблюдения норм с соответствующими санкциями, а кодекс этики - как вдохновляющий и превентивный по своему характеру документ. |
Once the code of ethics has been promulgated, all personnel involved in the procurement process will be required to sign a declaration to uphold the code of conduct. |
Как только будет принят кодекс этических норм, от всех сотрудников, участвующих в процессе закупок, будет требоваться подписание заявления с обязательством соблюдать кодекс поведения. |
The Code contained a considerable number of criminal provisions, giving the impression that it was a penal rather than professional code. |
Кодекс содержит значительное число уголовных положений, что создает впечатление, что это уголовный, а не профессиональный кодекс. |
You knew Goro had his own moral code. |
Ты знал, что у Горо есть свой кодекс, его собственное чувство справедливости. |
The new labour code contained provisions prohibiting discrimination in the workplace. |
Новый кодекс законов о труде содержит положения, запрещающие дискриминацию на рабочем месте. |
The code is awaiting promulgation by the President of Cameroon in the form of a decree. |
Ожидается, что этот кодекс поведения начнет действовать после подписания президентом Камеруна соответствующего указа. |
The authorities are considering amending the code to extend the length of imprisonment to five years. |
Органы власти рассматривают возможность внесения поправок в уголовный кодекс, с тем чтобы продлить срок лишения свободы до пяти лет. |
It is intended that Parties use this framework code document to formulate their own national code as required by the 1999 Gothenburg Protocol. |
Как предполагается, Стороны будут использовать этот документ, содержащий рамочный кодекс, с целью подготовки своих собственных национальных кодексов в соответствии с требованиями Гётеборгского протокола 1999 года. |
The Egyptian Society of Accountants and Auditors has drafted a new code of conduct that complies with all the aspects of the IFAC code. |
Египетское общество бухгалтеров и аудиторов подготовило новый кодекс поведения, соответствующий во всех аспектах кодексу МФБ. |
It had established a new code of professional ethics for law enforcement personnel and set up a mechanism to monitor the code's implementation. |
Она разработала новый кодекс профессиональной этики для сотрудников правоохранительных органов и создала механизм для мониторинга осуществления кодекса. |
The 1965 code, however, retained most of the spirit and substance of the seventeenth-century code. |
Кодекс 1965 года сохранил в значительной мере дух и содержание кодекса Ца Йиг. |