Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Electoral Code provides for the taking into account of gender in the composition of electoral lists henceforth. Избирательный кодекс предусматривает отныне учет гендерного критерия при составлении избирательных списков.
The new Civil Procedure Code has made some improvements in this regard. Новый Гражданско-процессуальный кодекс позволил осуществить некоторые улучшения.
According to the Code, if your Father says a crow is white, you must accept it. Кодекс гласит: если отец называет ворона белым, ты соглашаешься.
The Local Government Code is the expression of a decentralization policy aimed at introducing genuine grass-roots democracy. Кодекс местного самоуправления отражает политику децентрализации, способствующую построению истинной демократии снизу.
The Children's Code is an example of successful harmonization. Примером успешного приведения в соответствие является Кодекс ребенка.
One of the results of the review is a United Nations Code of Governance. Одним из результатов обзора является Кодекс управления Организации Объединенных Наций.
The Code constitutes the most concrete and advanced initiative in the field of non-proliferation of ballistic missiles so far. Кодекс представляет собой наиболее конкретную и передовую доселе инициативу в сфере нераспространения баллистических ракет.
Reformulation of Medical Code of Ethics is in the process. В процессе пересмотра находится Медицинский кодекс этики.
A typical example of the above-mentioned principle being part of domestic legislation is the Tax Procedure Code. Типичным примером утверждения вышеупомянутого принципа в рамках внутреннего законодательства служит Налоговый кодекс.
The Code reflects the outcome of broad based consultations and represents the widest possible common ground. Кодекс отражает исход широких консультаций и представляет собой наиболее широкую возможную общую почву.
The Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources represents an essential feature of the IAEA work. Существенным аспектом деятельности МАГАТЭ является Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
At the launching conference, 93 countries from all regions subscribed to the Code. На Конференции по инициированию Кодекс подписали 93 страны из всех регионов.
The Code made guardianship of a married couple's children compulsory only for the father. Кодекс признает обязательность опеки над детьми супружеской пары только для отца.
Compared to the former Russian Customs Code adopted in 1993, it provides for more facilitation of trade and transport. Этот Кодекс предусматривает более простые торговые и транспортные процедуры, чем прежний Российский таможенный кодекс, который был принят в 1993 году.
Community Customs Code (EC Regulation 2913/92) is in effect. Таможенный кодекс Сообщества (Постановление Европейского союза 2913/92).
The Administrative Offences Code also covers some aspects of the detention process. Кодекс об административных правонарушениях также охватывает ряд аспектов процедуры задержания.
The Disciplinary Regulation of PNTL replaces the UNTAET Code of Conduct. Кодекс поведения МООНПВТ заменен дисциплинарными правилами НПТЛ.
The Code has also been applied in the area of promotion of responsible travel advisories. Кодекс также применялся для утверждения ответственного отношения к туристической информации.
In exceptional cases, the Code of Ethics was also distributed to the other government departments, or local schools. В отдельных случаях Этический кодекс распространялся также в других правительственных ведомствах и местных школах.
The Regulations called for the judges to adopt a Code of Judicial Ethics. В Регламенте содержится призыв к судьям принять Кодекс судебной этики.
There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. Кроме того, государствам необходимо осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО.
More important, the Code runs counter to the multilateral approach of the United Nations. Более того, Кодекс противоречит многостороннему подходу Организации Объединенных Наций.
The draft resolution under consideration does not make any specific reference to the Hague Code. В рассматриваемом проекте резолюции не содержится никаких конкретных ссылок на Гаагский кодекс.
The Penal Corrections Code of Ukraine entered into force on 1 January 2004. 1 января 2004 года вступил в силу Уголовно-исполнительный кодекс Украины.
Necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. Соответственно, вносятся необходимые поправки в Уголовно-процессуальный кодекс.