Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
A ministerial order of 17 May 2013 approved a new Police Code of Ethics and a directive for staff at those isolators. Министерским приказом от 17 мая 2013 года были утверждены новый Кодекс норм поведения сотрудников полиции и директивы для сотрудников упомянутых изоляторов.
The Nationality Code allows Moroccan women to transmit their nationality automatically and retroactively to their children but not to foreign husbands. Кодекс о гражданстве позволяет марокканцам автоматически передавать свое гражданство своим детям, имея при этом обратную силу, но не своим иностранным супругам.
On 1 July 2013, the Mandatory Reporting Code (Domestic Violence and Child Abuse) Act came into force. 1 июля 2013 года вступил в силу Кодекс об обязательном раскрытии информации (насилие в семье и жестокое обращение с детьми).
Distance employment has grown (the RF Labour Code added a chapter 49.1 "Features of the Regulation of the Labour of Distance Workers"). Получила развитие дистанционная занятость (Трудовой кодекс Российской Федерации дополнен главой 49.1. «Особенности регулирования труда дистанционных работников»).
In a vote of 30% of registered voters, 45% voted for the Code and 55% against it. Из 30% зарегистрированных голосовавших лиц 45% проголосовали за Кодекс, а 55% - против него.
According to the 2012 Labour Code: The salary paid to the employee is based on the labour productivity and work quality. Трудовой кодекс 2012 года гласит: размер выплачиваемой трудящемуся заработной платы зависит от производительности и качества его труда.
Moreover, the new Election Code sets the following rules: under Article 62.2 the logbook shall be produced in Georgian language. Кроме того, в новый Избирательный кодекс были включены следующие правила: в соответствии со статьей 62.2 книга записей ведется на грузинском языке.
The Code of Penal Procedure and the Law on Combating Money-Laundering authorize the use of special investigative techniques in matters of organized crime and corruption. Уголовно-процессуальный кодекс, а также Закон о борьбе с отмыванием денежных средств содержат положения, разрешающие использовать специальные методы расследования по делам об организованной преступности и коррупции.
The Code set a high level of human rights standards for signatory companies, of which there had been over 600 as of April 2013. Кодекс задает высокий уровень стандартов в области прав человека для компаний-членов, число которых по состоянию на апрель 2013 года превышало 600.
United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials; принятый Организацией Объединенных Наций Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию порядка
The Code of Criminal Investigation requires all persons having knowledge of such a situation to report it (art. 615). Кодекс уголовного расследования налагает на любое лицо, знающее о такой ситуации, обязанность сообщить об этом (статья 615).
The Code is also currently being amended in order to bring its provisions into line with the new Judiciary Act. В настоящее время в этот Кодекс также вносятся поправки в целях приведения его в соответствие с новым Законом о судебной системе.
UNCT reported that the Code of Military Justice had been revised in 2010 in order to exclude civilians from the jurisdiction of military courts. СГООН сообщила о том, что военно-судебный кодекс был пересмотрен в 2010 году, с тем чтобы исключить гражданских лиц из юрисдикции военных трибуналов.
Code of Civil Procedures (2006) Гражданский процессуальный кодекс (2006 год)
25 March 2011 - Penal Enforcement Code; 25 марта 2011 года - Уголовно-исполнительный кодекс Туркменистана;
In 2009, the Georgian National Communications Commission, acting in pursuance of the Georgian Law on Broadcasting, approved the Code of Conduct for Broadcasters. В 2009 году Национальная комиссия Грузии по коммуникациям, действуя в соответствии с Законом Грузии о вещании, утвердила Кодекс поведения вещателей.
The Public Health Code contains all the necessary provisions for the entire population to enjoy the right to health. Кодекс здравоохранения содержит положения, позволяющие обеспечить применение принципа права на здоровье, признаваемого за всеми гражданами.
The report mentions in paragraph 32 that the Parliament approval of the Election Code amendment on 30 per cent quota for women is still pending. В пункте 32 доклада упоминается о том, что парламентом еще не утверждена поправка в Избирательный кодекс, предусматривающая 30-процентную квоту для женщин.
art. 78 (light intentional damage) Code of Offences статья 78 (Умышленное причинение легких телесных повреждений) Кодекс о правонарушениях
The Personal Status Code, which prohibits early marriage; Кодекс персонального статута, который запрещает браки в раннем возрасте;
With regard to the acquisition of Senegalese nationality by marriage, the old Code of Nationality contained a provision that discriminated against Senegalese women. Что касается приобретения сенегальского гражданства через заключение брака, то прежний Кодекс о гражданстве содержал дискриминационное в отношении сенегальских женщин положение.
The Code of Conduct provides that all members of the public service much actively contribute to a harassment free workplace. Данный кодекс поведения гласит, что все лица, состоящие на государственной службе, должны вносить активный вклад в решение проблемы домогательств на рабочем месте.
Furthermore, the Code strictly prohibits the adoption of children for commercial purposes or for financial gain (art. 47). В дополнение к этому Кодекс строго запрещает использовать усыновление детей в коммерческих целях или для извлечения финансовой выгоды (статья 47).
The Order of 1 March 2012 amending the Housing Code recognizes wheeled dwellings as bona fide housing. В Ордонансе от 1 марта 2012 года о внесении изменений в Жилищный кодекс колесные средства проживания признаются жилищем, соответствующим закону.
The Civil Procedure Code of 19 December 2008 (CPC; RS 272) came into force on 1 January 2011. Гражданский процессуальный кодекс от 19 декабря 2008 года (ГПК, СС 272) вступил в силу 1 января 2011 года.