Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
He indicated that the new Labour Code defines the non-negotiable principle "equal pay for equal work". Оратор указал, что новый Трудовой кодекс содержит определение не допускающего отступления принципа "равной оплаты за равный труд".
The Code comprises rules of professional conduct and disciplinary proceedings. Кодекс включает в себя правила профессионального поведения и дисциплинарного производства.
Military Courts hear cases involving members of the security forces and apply the 1979 PLO Revolutionary Code. Военные суды рассматривают дела с участием сотрудников сил безопасности и применяют Революционный кодекс ООП 1979 года.
It is probable that the German Commercial Code will soon incorporate a reference to ISA. Вполне вероятно, что в Германский торговый кодекс вскоре будут включены отсылки к МСА.
The Code was immediately applicable, even though the other types of marriage had not been abolished as such. Новый Кодекс был введен в действие с момента принятия, хотя другие виды брака как таковые не были отменены.
The Supplier Code of Conduct was recently updated to reflect the latest provisions on post-employment restrictions. Кодекс поведения поставщиков был недавно обновлен, дабы отразить самые последние положения относительно ограничений в период после прекращения службы.
In 2012, the new Forest Code set new rules aiming at enhancing biodiversity conservation and promoting sustainable forest management. В 2012 году был принят новый Лесной кодекс, в котором установлены новые нормы, направленные на содействие охране биоразнообразия и неистощительному ведению лесного хозяйства.
The amendment of the Building Code to include a requirement for a septic system for every new house application to improve sanitation. Вносится поправка в Строительный кодекс, с тем чтобы включить требование о реализации септической системы для каждого нового дома с целью улучшить санитарную обстановку.
Some referred to laws and government contracting policies that required PMSCs to sign and adhere to the Code. Ряд делегаций сослались на законы и правительственную политику по заключению контрактов, которые требуют, чтобы ЧВОК подписывали Кодекс и присоединялись к нему.
India commended the amendments to Kazakhstan's Labour Code and the adoption of a new criminal court to protect minors. Индия дала высокую оценку поправкам, внесенным в Трудовой кодекс Казахстана, и принятию предложения о создании нового уголовного суда по защите несовершеннолетних.
The Penal Enforcement Code provides that persons serving punishment have the right to courteous treatment by prison staff. Уголовно - исполнительный кодекс Республики Казахстан предусматривает, что лица, отбывающие наказание, имеют право на вежливое обращение со стороны персонала.
Signatory Companies will make compliance with this Code an integral part of contractual agreements with Personnel and subcontractors or other parties carrying out Security Services under their contracts. Компании, подписавшие Кодекс, обеспечат, чтобы соблюдение настоящего Кодекса стало составной частью контрактных соглашений с персоналом, субподрядчиками или другими сторонами, предоставляющими охранные услуги по договорам с ними.
Signatory Companies are responsible for establishing a corporate culture that promotes awareness of and adherence by all Personnel to the principles of this Code. Компании, подписавшие Кодекс, обязаны формировать корпоративную культуру, способствующую повышению информированности всего персонала о принципах, содержащихся в настоящем кодексе, и их соблюдению.
The Administrative Liability Code also establishes liability for violations related to ethnocultural rights: Кодекс Кыргызской Республики об административной ответственности также предусматривает ответственность за правонарушения, связанные с этнокультурными правами:
The Advertising Standards Authority Code for People in Advertising includes basic principles such as: Разработанный Управлением по стандартам рекламы кодекс поведения лиц, занимающихся рекламой, содержит такие основные принципы, как:
New Labour Code passed Feb 2012 covers equality of opportunities and treatment in access to employment, vocational training, professional development, working conditions and remuneration. Новый Трудовой кодекс, принятый в феврале 2012 года, предусматривает равенство возможностей и равное обращение в плане доступа к трудоустройству, профессионально-технической подготовки, профессионального роста, условий труда и вознаграждения.
Lack of information for voters was also caused by the limiting financing requirements for candidates, as introduced through the 2013 Electoral Code amendments. Кроме того, отсутствие информации для избирателей явилось следствием требований об ограничении финансирования кампаний кандидатов, которые были установлены внесенными в 2013 году в Избирательный кодекс изменениями.
2013: New Labour Code, better maternity protection and parental leave 2013 год: новый Трудовой кодекс, более эффективная охрана материнства и отпуск по уходу за ребенком
FAO has developed a Code of Conduct for sustainable fisheries that details the different steps necessary to reach this goal through national and regional policies. ФАО разработала Кодекс ведения ответственного рыболовства, в котором подробно описываются различных шаги, необходимые для достижения этой цели на основе принятия национальных и региональных политических мер.
Either their contracts provide such provisions or the Code of Discipline to which they are subject refers back to the Staff Rules. Либо такие положения предусматриваются в их контрактах, либо дисциплинарный кодекс, под действие которого они подпадают, отсылает их к Правилам о персонале.
Norway has signed the International Code of Conduct against Ballistic Missiles Proliferation and urges all United Nations Members to join this important instrument. Норвегия подписала Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет и настоятельно призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций присоединиться к этому важному документу.
Non-binding instruments relevant in this regard include the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and four FAO international plans of action. В число принятых в этой связи документов, не имеющих обязательной силы, входят Кодекс ответственного рыболовства ФАО и четыре международных плана действий ФАО.
The Code stipulates, inter alia, that all armed forces must be under effective democratic and constitutional control and have clearly defined tasks. Этот Кодекс предусматривает, среди прочего, положение о том, что все вооруженные силы должны действовать под эффективным демократическим и конституционным контролем и иметь четко поставленные задачи.
Leaders noted the Regional Model Leadership Code as a useful document for those countries willing to explore the comprehensive processes it outlined. Участники отметили региональный типовой кодекс руководства, являющийся полезным документом для тех стран, которые хотели бы изучить всеобъемлющие процессы, о которых в нем говорится.
The Code will now be circulated among the international community for further negotiation and finalization ahead of a proposed adoption conference in late 2002. Теперь Кодекс будет распространен среди членов международного сообщества для дальнейшего обсуждения и завершения работы над ним до конференции по его принятию, которую предлагается провести в конце 2002 года.