Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
In November 2012, the Code of Professional Conduct and Ethics for employees of the prosecution service was adopted by all-Ukrainian Conference of Members of prosecuting agencies. В ноябре 2012 года Всеукраинской конференцией сотрудников органов прокуратуры был принят Кодекс профессиональной этики и поведения.
(c) The Civil Procedural Code of the Republic of Azerbaijan; с) Гражданско-Процессуальный Кодекс Азербайджанской Республики;
Thirdly, a Model Code of Ethics and Official Conduct for Officials of State and Municipal Agencies of the Russian Federation has been adopted by the Council of the President. В-третьих, Президентский совет Российской Федерации принял Типовой кодекс этики и служебного поведения государственных и муниципальных служащих.
A new Environmental Code has been adopted in which virtually all the recommendations of the meetings of the parties to the Convention are taken into account. Принят новый Экологический кодекс, в котором учтены практически полностью рекомендации Совещания Сторон Орхусской Конвенции.
In particular, a new Urban Code had been developed and a programme on energy efficiency in housing was under preparation. В частности, был разработан Градостроительный кодекс, и сейчас подготавливается программа обеспечения энергоэффективности в жилищном хозяйстве.
This Code of Conduct is intended to protect Members of TEAP, the TOCs and the TSBs from conflicts of interest in their participation. Настоящий кодекс поведения призван оградить членов ГТОЭО, КТВ и ВВО от коллизий интересов в ходе их работы.
In April 2012, the revision of the Land Code, including recommendations related to gender issues, was adopted by the Government of Tajikistan without reservation. В апреле 2012 года правительство Таджикистана без каких-либо оговорок утвердило пересмотренный Земельный кодекс, в том числе рекомендации, касающиеся гендерной проблематики.
In addition, the universal jurisdiction provided for under the Convention with respect to the arrest and the prosecution of pirates is not incorporated in Benin's Maritime Code. Кроме того, в Морской кодекс Бенина не включен принцип универсальной юрисдикции, предусмотренный Конвенцией в отношении задержания и преследования пиратов.
Amend the text of the related footnote to read: "1 International Maritime Solid Bulk Cargoes Code, IMO.". Изменить текст соответствующей сноски следующим образом: "1 Международный кодекс морской перевозки твердых навалочных грузов, ИМО".
Provision is made in the Code of Administrative Courts for applications to set aside regulatory or individual decisions of the Head of Government on grounds of abuse of power. Кодекс административных судов предусматривает подачу ходатайства об отмене регламентирующих или индивидуальных актов главы правительства в связи с превышением властных полномочий.
Under the Electoral Code, political parties are obliged to demonstrate that local sociological characteristics have been reflected in the preparation of candidate lists. Электоральный кодекс предписывает политическим партиям представлять доказательства того, что при составлении списков кандидатов они принимают во внимание местные социологические составляющие.
They have also adopted the Code of Conduct concerning the Prevention and Repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa. Они также приняли Кодекс поведения, касающийся предупреждения и пресечения пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов и незаконной деятельности на море в Западной и Центральной Африке.
The Uniform Code of Military Justice has been signed by the Minister of Defence and the President, but is still awaiting ratification by the Legislature. Единый кодекс по военной юстиции подписан министром обороны и президентом и внесен в парламент на ратификацию.
The Code of Ethics of Public Information Producers and Journalists also prohibited direct or indirect incitement to racial hatred and xenophobia motivated by race or ethnic origin. Наряду с этим Кодекс этики журналистов и органов информации запрещает прямое или косвенное подстрекательство к расовой ненависти и ксенофобии на основе расы или этнического происхождения.
In 2010 at the initiative of the Parliamentary Women's Group, the Government endorsed the decision to support the Election Code amendment on 30 a. В 2010 году по инициативе парламентской женской группы, правительство одобрило решение по внесению поправки в Избирательный кодекс о 30-процентной квоте.
Section 20 establishes a Public Officers' Ethics Commission which investigates and determines whether a public officer has breached the Code of Conduct and Ethics. Раздел 20 учреждает Комиссию по этике государственных служащих, которая проводит расследование и определяет, нарушил ли государственный служащий Кодекс поведения и этики.
The Code of Administrative Offences has been supplemented by a provision that establishes liability for the violation of a restraining order (2010). Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях дополнен нормой, предусматривающей ответственность за нарушение защитного предписания (2010 год).
Transparency and accountability will be enhanced through the introduction of a UNIDO Code of Conduct, which will be based, inter alia, on the Code of Conduct promulgated by the International Civil Service Commission. Для повышения транспарентности и подотчетности планируется ввести Кодекс поведения ЮНИДО, который будет основан, в частности, на Кодексе поведения, обнародованном Комиссией по международной гражданской службе.
In March 2007, the Parliament adopted the Social Security Code; the Code came into force on 1 June 2007. В марте 2007 года Парламентом Туркменистана принят Кодекс Туркменистана «О социальном обеспечении», который вступил в действие с 1 июля 2007 года.
5.7 Finally, the author underlines that by changing the discriminatory provision in the Saskatchewan Human Rights Code, the Government acknowledged that the Code had contravened international human rights obligations. 5.7 И, наконец, автор подчеркивает, что, пойдя на изменение положения о дискриминации в Кодексе прав человека провинции Саскачеван, правительство признало, что Кодекс противоречил международным обязательствам в области прав человека.
At the same time, the Customs Administration informed TIRExB about their intention to initiate a procedure to amend the Customs Code, including Article 316. В то же время Таможенная администрация проинформировала ИСМДП о своем намерении инициировать процедуру внесения поправок в Таможенный кодекс, включая статью 316.
The Committee recommends that the State party review its Labour Code in order to increase the level of salary for women who extend the duration of their maternity leave. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть Трудовой кодекс на предмет увеличения зарплат женщин, желающих воспользоваться дополнительным отпуском по уходу за ребенком.
The Committee is also concerned about the new amendments to the Code of Administrative Offences that increase the procedural burden and fines for organizations in receiving external grants. Комитет озабочен также внесением в Кодекс об административных правонарушениях поправок, которые увеличивают процедурное бремя и штрафы для организаций, получающих внешние гранты.
In July 2011, the Government of the Republic of Macedonia adopted the Code of Good Practices for Participation of the Civil Society in the Policy-Making Process. В июле 2011 года правительство Республики Македония приняло Кодекс передовой практики в области участия гражданского общества в принятии политических решений.
(b) The Commercial Code, enforced by the Ministry of Justice; Ь) Торговый кодекс, за исполнение которого отвечает Министерство юстиции;