Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Since the first EPR in 2000, significant modifications had been made to national legislation and regulation, including the Water Code. Со времени проведения первого ОРЭД в 2000 году были внесены существенные изменения в национальное законодательство и правила, включая Водный кодекс.
NGOs had informed the Committee that the Code had not been amended. НПО информировали Комитет о том, что в этот Кодекс поправки внесены не были.
The new Code also reflected Convention requirements pertaining to various stages of offences, forms of participation in offences and general criminal jurisdiction. Новый Кодекс также отражает требования Конвенции, касающиеся различных стадий совершения преступлений, форм участия в преступлениях и общей уголовной юрисдикции.
The Code established quotas for women's representation on party lists. Кодекс установил квоты представительства женщин, проходящих по партийному списку.
Code of conduct relate to individuals as an objective. Кодекс поведения относятся к отдельным лицам как цель.
In Bulgaria, the Code for the conduct for public officials obliges all officials to carry out their roles with integrity and impartiality. В Болгарии Кодекс поведения публичных должностных лиц обязывает их выполнять свои функции честно и беспристрастно.
The International Code of Conduct is a multi-stakeholder initiative convened by the Government of Switzerland in November 2010. Международный кодекс поведения представляет собой многостороннюю инициативу, организованную правительством Швейцарии в ноябре 2010 года.
All concerned businesses in the travel and tourism sector should sign up to the Code and strengthen their efforts for its implementation. Все соответствующие предприятия в секторе путешествий и туризма должны подписать Кодекс и активизировать их усилия по его осуществлению.
The amended Code imposes new obligations on government administration bodies, i.a. the appointment of Voivodeship coordinators of the National Programme of Counteracting Domestic Violence. Измененный Кодекс налагает новые обязательства на органы государственного управления, например назначение в воеводствах координаторов Национальной программы противодействия насилию в семье.
In 2006, a new Labour Code was enacted. В 2006 году был принят новый Кодекс законов о труде.
JS6 stated that the new Code permits the political parties to put women at the less prestigious positions on the electoral lists. В СП6 отмечается, что новый кодекс позволяет политическим партиям помещать женщин на менее престижные позиции в избирательных списках.
Code of ethics for prosecutors should be established and compliance with their provisions should be monitored and accounted for. Следует разработать этический кодекс для сотрудников прокуратуры, а соблюдение его норм должно проверяться и контролироваться.
Algeria reiterated its willingness to collaborate with the Special Rapporteur, acting within his mandate and respecting the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders. Алжир вновь подтверждает свою готовность сотрудничать со Специальным докладчиком, действующим в рамках своего мандата и соблюдающим Кодекс поведения для мандатариев специальных процедур.
Examples were the Montreux Document and the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. Примерами такого подхода являются «Документ Монтрё» и Международный кодекс поведения частных компаний, оказывающих услуги в сфере безопасности.
The document set out a Code of Governance for consideration and potential use by United Nations system entities. В этом документе определяется Кодекс управления для рассмотрения и потенциального использования подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
As a result, the Code of Governance proposed for adoption system-wide was simply out of step with the realities of the Organization. В итоге Кодекс управления, предложенный для всей системы, просто не соответствует реалиям Организации.
The new Code is expected to be adopted by Parliament and promulgated by the President during 2007. Новый кодекс, как ожидается, будет утвержден парламентом и введен в действие президентом в 2007 году.
Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval. В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции.
All States were urged to implement the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. Ко всем государствам был обращен настоятельный призыв соблюдать принятый МАГАТЭ Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
For example, he asked if a Juveniles' Code had in fact been adopted. Он интересуется, был ли, например, принят Кодекс по делам несовершеннолетних.
The Nationality Code has been changed since the consideration of the initial report. Со времени рассмотрения первоначального доклада в Кодекс о гражданстве были внесены изменения.
Public consultations on proposed changes to the Code (a gender-based analysis was also part of the review). Консультации с населением о предлагаемых изменениях в Кодекс (анализ с учетом гендерных принципов был также частью обзора).
Manitoba's Human Rights Code applies to equal pay for equal work. Кодекс прав человека Манитобы предусматривает равную оплату за труд равной ценности.
The current Health Code was approved in February 1971. Ныне действующий Кодекс здравоохранения был принят в феврале 1971 года.
The Code of Penal Procedure, article 173. Уголовно - процессуальный кодекс, статья 173.