Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
A Civil Service Code reform process was under way and the new code would have a chapter on gender issues. В настоящее время проводится реформа Кодекса гражданской службы; в новый кодекс будет включена глава, посвященная гендерным вопросам.
The Code Noir was replaced by the Madame's own code of terror. Кодекс Нуар был заменен собственным кодексом страха от Мадам.
I'm very well versed in girl code, but I thought guy code didn't extend past a high five. Я очень хорошо знаю кодекс девушек, и я думала, что у парней все заканчивается на: "Дай пять".
He indicated that the press code was amended four times to further promote and liberalize press activities and the removal of imprisonment penalties from the press code. Он сообщил, что Кодекс о печати пересматривался четыре раза, чтобы содействовать укреплению свободы печати и исключить из него статьи, предусматривающие тюремное заключение.
Code should use existing infrastructure to implement code when feasible Когда осуществимо, кодекс должен использовать существующую инфраструктуру с целью его реализации
As requested by the CMP (decision 8/CMP.), the Board reviewed its code of conduct. В соответствии с просьбой КС/СС (решение 8/СМР.) Совет рассмотрел свой кодекс поведения.
It has been booming since 2003, when the new mining code was implemented. Она стала стремительно развиваться после 2003 года, когда вступил в силу новый кодекс добычи полезных ископаемых.
Congo noted that Mali had adopted a new personal and family legal code and had undertaken construction of extensive social housing. Конго отметило, что Мали приняла новый кодекс личности и семьи и предприняла обширное строительство социального жилья.
The Advisory Committee of the Council should be tasked to develop a code of conduct for respecting the human rights of people affected by sanctions. Консультативному комитету Совета следует поручить разработать кодекс поведения в целях соблюдения прав человека людей, затронутых санкциями.
Delegations had emphasized that for the sake of legal clarity and predictability, a clear code of conduct for external counsel was urgently needed. Делегации отметили, что в интересах правовой определенности и предсказуемости необходимо незамедлительно разработать четкий кодекс поведения для внешних консультантов.
It had amended the nationality code to allow transmission of nationality through the mother. Алжир внес изменения в кодекс о гражданстве, с тем чтобы разрешить передачу гражданства по материнской линии.
A mutually agreed and broadly applicable code of conduct could help to overcome inequalities and promote effective cooperation. Взаимосогласованный и общеприменимый кодекс поведения мог бы помочь в преодолении неравенства и содействовать эффективному сотрудничеству.
This code was recently adopted and was made available on the website of the Austrian Broadcasting Corporation. Этот кодекс был недавно принят и размещен на веб-сайте Австрийского радио и телевидения.
The judiciary had published a code of conduct for judges. Судебные органы опубликовали кодекс поведения судей.
He said that its code covered all trade-related procedures and regulations, thus offering a comprehensive framework for guiding trade facilitation in the subregion. Он отметил, что его Кодекс охватывает все торговые процедуры и правила, создавая таким образом всеобъемлющую основу для руководства процессом упрощения процедур торговли в субрегионе.
Percentage of United Nations country teams with a code of conduct Процентная доля страновых групп Организации Объединенных Наций, у которых имеется кодекс поведения
A pastoral code was also drafted by the Government and is awaiting adoption by Parliament. Правительством также был разработан пастбищный кодекс, который ожидает утверждения в парламенте.
The project will also propose a code of conduct for private contractors. В рамках этого проекта будет также разработан кодекс поведения для частных подрядчиков.
One delegation called for the development of a code of conduct on those issues. Одна из делегаций призвала составить кодекс поведения по этим вопросам.
A new code on administrative offences is being drafted. На этапе разработки находится новый кодекс административных правонарушений.
A code of conduct for police officers had been adopted. Был разработан кодекс поведения для полицейских.
The code reaffirms United Nations standards and best practice. Кодекс подтверждает стандарты и передовую практику Организации Объединенных Наций.
In addition, a binding code of conduct was laid down for hydrocarbon operations there. Был принят Кодекс поведения в отношении деятельности, связанной с добычей углеводородного сырья, в котором в этой связи устанавливается ряд юридических обязательств.
The media representatives had drawn up their own code of conduct, establishing boundaries. Эти представители разработали собственный кодекс профессиональной этики, в котором определены границы дозволенного.
Kyrgyzstan had abolished the death penalty, amended criminal legislation and adopted a new code on the rights of the child. Кыргызстан отменил смертную казнь, внес поправки в уголовное законодательство и принял новый кодекс законов о правах ребенка.