Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Similar concept is introduced in the Code on Civil Procedure. Аналогичное положение включено в Гражданско-процессуальный кодекс.
The Code is aimed at facilitating the safe stowage and shipment of solid bulk cargoes. Кодекс призван упростить безопасное размещение и перевозку навалочных грузов.
The Code of Ethics as it stands now contains 12 core values and principles. Кодекс этики в его нынешнем виде содержит 12 основных ценностей и принципов.
The present Code of Ethics shall enter into effect on... (date/month/year). Настоящий Кодекс этики вступает в силу... (день/месяц/год).
The European Union has made a commitment to respect the Code and urges all States to do likewise. Европейский союз взял обязательство соблюдать Кодекс и настоятельно призывает все государства последовать его примеру.
The EU fully supports the Hague Code of Conduct and the Missile Technology Control Regime. ЕС полностью поддерживает Гаагский кодекс поведения и Режим контроля за ракетной технологией.
It is a condition of IFIA membership that member companies implement and abide by the Compliance Code. Условием членства в МФИУ является требование к компаниям-членам выполнять Кодекс соответствия.
The ISPS Code can be considered to have a significant impact on Finland's border security. Кодекс ОСПС можно считать важным фактором обеспечения безопасности границ Финляндии.
In November, SWC issued a Code of Conduct under these powers. В рамках данных полномочий в ноябре ССО издал Кодекс поведения.
The Code establishes criteria for determining the most representative trade unions for the purpose of collective bargaining and at the national level. Кодекс устанавливает критерии для определения наиболее репрезентативных профессиональных союзов для целей заключения коллективного договора на национальном уровне.
The Code of Ethics of the National Republican Guard and the Public Security Police had the status of law. Кодекс поведения Национальной республиканской гвардии и полиции общественной безопасности является источником права.
To better ensure the free expression of voters' will, the Electoral Code changes from one election to the next. Для обеспечения свободного волеизъявления избирателей Избирательный кодекс меняется по мере проведения различных выборов.
The Code of Zhabdrung Ngawang Namgyel, which is based on Buddhism, serves as the foundation of Bhutan's legal system. Фундаментом правовой системы Бутана служит Кодекс Шабдрунга Нгаванга Намгьяла, который основан на буддизме.
In 2004, a revised Code of Judicial Ethics was adopted. В 2004 году был принят пересмотренный Кодекс судебной этики.
The German Commercial Code requires the annual financial statements and the management report of corporations to be audited by auditors. Германский торговый кодекс требует от корпораций аудиторской проверки ежегодной финансовой отчетности и управленческого отчета.
This Code may be modified in accordance with procedures to be established by the governance and oversight mechanism. В настоящий Кодекс могут вноситься изменения в соответствии с процедурами, которые будут разработаны механизмом управления и надзора.
The Code is the only existing legislation that attempts to provide a comprehensive coverage of traditional practices pertaining to land. Земельный кодекс является единственным действующим законом, который предоставляет всеобъемлющую совокупность традиционной практики, касающейся земли.
The Code of Criminal Procedures contains a title on the subject of international judicial cooperation. В Уголовно-процессуальный кодекс включен раздел, посвященный вопросу международно-правового сотрудничества.
This Code articulates principles applicable to the actions of Signatory Companies while performing Security Services in Complex Environments. В настоящем Кодексе сформулированы принципы, применимые к деятельности компаний, подписавших Кодекс, при предоставлении охранных услуг в сложных условиях.
The Code of Civil Procedure sets out the manner in which citizens may initiate legal proceedings. Гражданско-процессуальный кодекс определяет, как граждане могут предъявить иск в суде.
We commend all international security service providers that have signed the Code today. Мы благодарим все международные компании, предоставляющие охранные услуги, которые уже подписали этот Кодекс.
The Code of Conduct must be followed by the members of TSBs to avoid conflict of interests in the performance of their duties. Члены ВВО должны соблюдать кодекс поведения во избежание коллизии интересов в ходе осуществления ими своих обязанностей.
Reform of the Social Security Code had led to an increase in family allowance and disability benefit payments. После внесения изменений в Кодекс о социальной защите населения увеличились размеры семейных пособий и пособий по инвалидности.
There was a need to adapt the Code to cover all violations linked to racial discrimination. Необходимо доработать этот кодекс, с тем чтобы он охватывал все нарушения, связанные с расовой дискриминацией.
In July, a new Electoral Code was promulgated. В июле вступил в силу новый избирательный кодекс.