| I've crossed paths with enough pirates to know your code. | Я достаточно повидала пиратов, чтобы узнать ваш кодекс. |
| I think he might be referring to a hobo code. | Я думаю, это ссылка на "Кодекс Бродяги". |
| That's, like, California code. | Считай, что это кодекс Калифорнии. |
| They have a code of professional conduct, and Chuck broke it. | У них есть профессиональный кодекс и Чак нарушил его. |
| I know the code, but she might be important to me. | Я знаю кодекс, но, может, она важна для меня. |
| Possession of stolen items violates CRU code. | Хранение украденного имущества нарушает кодекс КРУ. |
| I have a code of ethics when it comes to informants. | У меня есть моральный кодекс относительно информаторов. |
| I've violated my professional code and now Audrey is paying the price. | Я нарушил свой профессиональный кодекс поведения, а теперь Одри платит по моим счетам. |
| He doesn't meet the code. | Я не могу его убить, кодекс не позволяет. |
| You said the codex would crack the code. | Ты сказала что кодекс поможет взломать код. |
| To create a code of behaviour for business transactions... | Идея составить кодекс поведения при заключении сделок заслуживает похвалы и... |
| That's as may be, but by my own code of ethics... | Может быть и так, но мой собственный этический кодекс... |
| But, you see, your code's already been broken. | Но видишь ли, ваш кодекс уже не работает. |
| A new code of conduct governing possible racist behaviour by elected representatives should therefore be established. | По этой причине необходимо разработать новый кодекс поведения, регулирующий возможное расистское поведение избранных представителей. |
| Experts agreed that FAs should follow a code of conduct that clearly defined their scope and included obligations for both parties. | Эксперты пришли к выводу, что в рамках соглашений о рыболовстве должен соблюдаться кодекс поведения, четко определяющий их сферу действия и предусматривающий обязательства для обеих сторон. |
| In March, a comprehensive code of conduct was widely disseminated among ONUB and United Nations personnel in Burundi. | В марте среди сотрудников ОНЮБ и Организации Объединенных Наций в Бурунди был широко распространен всеобъемлющий кодекс поведения. |
| UDPS and PPRD have yet to sign the code of conduct. | СДСП и НПВД пока еще не подписали этот кодекс поведения. |
| The website of each organization would contain the policies in effect, as well as the code of conduct. | Веб-сайт каждой организации должен содержать информацию о соответствующей политике, а также кодекс поведения. |
| ILO has published a code of practice addressing the management of disability in the workplace. | МОТ опубликовала практический кодекс, касающийся учета интересов инвалидов на рабочих местах. |
| In order to exclude the application of CISG, a more specific reference to the domestic Swiss code would have been necessary. | Чтобы исключить применение КМКПТ, необходимо было бы сделать более конкретную ссылку на внутренний кодекс Швейцарии. |
| Some countries also reported relying on the administrative code for providing access to environmental information upon request. | Некоторые страны сообщили о том, что в своих действиях по обеспечению доступа к информации по запросу они опираются на административный кодекс. |
| The code was circulated to all the relevant establishments in 2000. | В 2000 году Кодекс был разослан во все педагогические учреждения. |
| All new staff members are given a set of UNICEF staff rules, including the code of conduct. | Всем новым сотрудникам вручается экземпляр Правил персонала ЮНИСЕФ, включая Кодекс поведения. |
| The Advisory Committee recommends expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions. | Консультативный комитет рекомендует в срочном порядке завершить подготовку и ввести в действие кодекс поведения для поставщиков и пересмотренные Общие условия заключения контрактов. |
| The Working Group has been informed that a new administrative offences code has been adopted by Parliament. | Рабочая группа была проинформирована о том, что парламент принял новый Кодекс об административных правонарушениях. |