In the United Kingdom, for example, the Civil Service Code of Conduct and the Consultation Code of Practice were adopted. |
Например, в Соединённом Королевстве были приняты Кодекс поведения государственного служащего и Кодекс практики консультирования. |
A bill to amend the Canada Labour Code is presently before Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о внесении поправок в Канадский кодекс законов о труде. |
The country's new Labour Code includes many gender-related provisions. |
Новый национальный Кодекс законов о труде включает многочисленные положения, касающиеся гендерной проблематики. |
The Country Code Act recognizes that daughters are entitled to ancestral property. |
Недавно в Кодекс законов о стране были внесены изменения в целях предоставления женщинам более широких прав. |
Penal Enforcement Code of 14 July 2000 |
Кодекс Азербайджанской Республики "Об исполнении наказаний" от 14 июля 2000 года |
Neither the Montreux Document nor the International Code of Conduct required that States contract only with companies that would sign and adhere to the Code. |
Ни Документ Монтрё, ни Международный кодекс поведения не требуют от государств заключения подрядов исключительно с компаниями, которые подписали и обязались соблюдать Кодекс. |
He wished to know when the revised Labour Code and the revised Code of Public Freedoms would be implemented. |
Он хотел бы знать, когда будут введены в строй Трудовой кодекс и пересмотренный Кодекс о гражданских свободах. |
The enactment of the Forestry Code and the Mining Code benefited from recommendations included in the Panel's reports. |
Благодаря рекомендациям, содержащимся в докладе Группы были приняты Кодекс лесохозяйственной деятельности и Кодекс горнодобывающей деятельности. |
International Code for Application of Fire Test Procedures (FTP Code), 1996 |
Международный кодекс по применению методики огневых испытаний (Кодекс МОИ) 1996 года |
International Life-Saving Appliances Code (LSA Code), 1996 |
Международный кодекс по спасательным средствам 1996 года |
Therefore, I urge all countries that have not yet signed the Hague Code of Conduct - particularly those with ballistic capacity - to accept the Code. |
В этой связи я настоятельно призываю все страны, еще не подписавшие Гаагский кодекс поведения, особенно те из них, которые обладают баллистическим ракетным потенциалом, принять этот Кодекс. |
Lastly, while the Committee commended Poland's amendment of its Labour Code, it wished to know whether the new Code was being effectively implemented. |
Наконец, хотя Комитет высоко оценивает поправку, которую Польша внесла в свой Трудовой кодекс, она хотела бы знать, достаточно ли эффективно осуществляется этот новый Кодекс. |
Signatory Companies will adhere to this Code, even when the Code is not included in a contractual agreement with a Client. |
Компании, подписавшие Кодекс, будут придерживаться настоящего Кодекса даже в тех случаях, когда Кодекс не включен в контрактное соглашение с клиентом. |
Similarly, the Electoral Code stipulates that the functions assigned to the voters by the Code are a public duty, and therefore cannot be relinquished. |
Кроме того, Избирательный кодекс налагает на граждан обязательные функции избирателей, от выполнения которых нельзя уклоняться. |
It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. |
Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ. |
The 1914 Code was, in essence, based on the Dutch Code of 1838. |
Кодекс 1914 года по существу основывался на Кодексе Нидерладов 1838 года. |
International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk (IBC Code) |
Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (МКХ) |
Reforms were being implemented in the housing sector, including the amendment of the Housing Code and the preparation of the draft Town Planning Code. |
В жилищном секторе осуществляются реформы, включая внесение поправок в Жилищный кодекс и подготовку проекта градостроительного кодекса. |
Such problems were not addressed in the draft Code, but would need to be solved if the Code was to work in practice. |
Такие проблемы в проекте кодекса не решены, однако, для того чтобы кодекс мог применяться на практике, их необходимо решить. |
International Code of Zoological Nomenclature Synonym (taxonomy) "ICZN Code - Introduction". |
Международный кодекс зоологической номенклатуры Синоним (таксономия) Омоним (таксономия) ICZN Code - Introduction (неопр.). |
The Code draws widely on international human rights documents, including the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials. |
В Кодексе широко использованы международные документы, относящиеся к обеспечению прав человека, в том числе Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка Организации Объединенных Наций. |
The letter stated that the Code would be "a modern coherent Code setting out detailed procedures and with clear objectives". |
В письме было подчеркнуто, что этот строительный кодекс станет "современным целостным сводом норм и правил, где будут подробно изложены процедуры и поставлены ясные цели". |
According to joint submission 1, the Mining Code governs mining activities and includes provisions for environmental protection in that field; those provisions are supplemented by the Environment Code and the Water Code. |
В совместном представлении 1 сообщается, что Горный кодекс регулирует использование недр и содержит положения об охране окружающей среды предприятиями горнодобывающей промышленности, которые дополняются, в частности, Экологическим кодексом и Водным кодексом. |
A. on an International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention Code |
A741 «Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения)» |
Since Algeria's last periodic report was prepared, various laws and regulations have been promulgated, including the Commercial Code, the Investment Code, the Customs Code, the Code of Medical Ethics and the Electoral Code. |
Со времени подготовки последнего периодического доклада Алжира были приняты различные законодательные и нормативные положения, в том числе Кодекс коммерческой деятельности, Кодекс инвестиций, Кодекс таможенных служб, Кодекс врачебной этики и Кодекс о выборах. |