Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Legal measures were taken to include in the Transitional Code of Eritrea (1991) the protection of women against discrimination. Были приняты правовые меры для включения в Переходный кодекс Эритреи (ПКЭ) положений, обеспечивающих защиту женщин от дискриминации.
The new Code will include a summary of the Commission's guidance on undertaking equal pay reviews. Новый Кодекс будет содержать резюме рекомендаций Комиссии о проведении обзоров, посвященных вопросам равной оплаты труда.
In order to address this challenge special legal incentives to the Election Code and Law on Political Unions were introduced. Для решения этой проблемы в Избирательный кодекс и Закон о политических объединениях были внесены специальные юридические стимулирующие положения.
In this regard, the Code creates strong gate-keeping mechanisms to prevent children from being separated from their families when other options can be found. В этой связи Кодекс обеспечивает активные механизмы контроля для недопущения разлучения детей с их семьями, если существуют иные возможности.
In 2004, it adopted the Code on Children and Adolescents. В 2004 году в стране был принят Кодекс законов о детях и подростках.
CMW encouraged Azerbaijan to bring its legislation in conformity with the Convention and to adopt a new Migration Code. КТМ призвал Азербайджан привести свое законодательство в соответствие с Конвенцией и принять новый Кодекс по вопросам миграции.
The 1999 Electoral Code requires a gender balance in slates of candidates. Избирательный кодекс 1999 года предусматривает обязательное соблюдение гендерного баланса в избирательных списках.
It recommended that Cuba review its Labour Code. Он рекомендовал Кубе пересмотреть свой Трудовой кодекс.
The Code noir a decree that dictated the conditions of slavery, did not exist on these grounds. Черный Кодекс, указ, диктующий условия рабства, не существовал на этих основаниях.
Health Code 11 B requires that refuse be taken out the back exit. Кодекс здравоохранения гласит, что мусор нужно выносить через служебный выход.
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает.
And I say the Code of Aydindril is the law. И моё слово таково - Кодекс Эйдиндрила, это закон.
Captain Code and Solanum hired me to fake that attack. Капитан Кодекс и Соланум наняли меня, чтобы разыграть это нападение.
Guinea has recently published a Children's Code. Кодекс ребенка был только что опубликован государством.
HRW reported that the Child Code was adopted in May 2008. ХРУ сообщила, что Детский кодекс был принят в мае 2008 года.
UNHCR recommended that the Nationality Code be reformed and brought in line with international standards on prevention and reduction of statelessness. УВКБ рекомендовало реформировать Кодекс о гражданстве и привести его в соответствие с международными стандартами в области предупреждения и сокращения безгражданства.
The Code is global in scope and is directed towards a number of stakeholders, including regional fisheries management organizations and arrangements. Кодекс глобален по своему охвату и ориентирован на целый ряд заинтересованных сторон, включая региональные рыбохозяйственные организации и договоренности.
Responsible Care and the FAO Code of Conduct are implemented in all relevant countries. Во всех соответствующих странах воплощаются в жизнь инициатива "Ответственный подход" и Кодекс поведения ФАО.
Promote industry participation and responsibility Encourage use of voluntary initiatives (e.g., Responsible Care and FAO Code of Conduct)... Поощрение использования добровольных инициатив (таких, как "Ответственный подход" и Кодекс поведения ФАО)...
Philippines: The 1991 Local Government Code has revolutionized governance in the Philippines. Принятый в 1991 году Кодекс местного самоуправления радикально преобразил управленческую практику на Филиппинах.
United Nations Code of Conduct applies to all UNDP staff. Кодекс поведения Организации Объединенных Наций распространяется на всех сотрудников ПРООН.
States subscribing to the Hague Code of Conduct should extend its scope to include cruise missiles and unmanned aerial vehicles. Государства, подписавшие Гаагский кодекс поведения, должны распространить сферу его охвата на крылатые ракеты и беспилотные летательные аппараты.
The Code of Professional Ethics for Lawyers stipulated that all lawyers had the right to practise their profession freely and independently. Кодекс профессиональной этики юристов предполагает, что все юристы имеют право заниматься своей профессией свободно и независимо.
He asked for further details of how the Nationality Code applied in the case of mixed marriages. Оратор запрашивает дополнительные сведения о том, как Кодекс законов о гражданстве применяется в случае смешанных браков.
The Tunisian Labour Code and other specialized texts include deterrents against the economic exploitation of women, children and foreign nationals. В тунисский Кодекс законов о труде и другие специальные нормативные акты введены положения, сдерживающие экономическую эксплуатацию женщин, детей и иностранцев.