Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
National state-of-the-environment reports in Kazakhstan are published every year pursuant to the Law on Environmental Protection succeeded recently by the Environmental Code. В соответствии с Законом «Об охране окружающей среды», на смену которому недавно пришел Экологический кодекс, государственные доклады о состоянии окружающей среды в Казахстане публикуются ежегодно.
The International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, negotiated through the FAO, sets guidelines to safeguard against health and environmental hazards. Международный кодекс поведения в области распространения и использования пестицидов, переговоры по которому велись в рамках ФАО, включает положения о защите здоровья и окружающей среды от рисков.
By Law No. 92/007 of 14 August 1992, the Government revised the Employment Code in order to relaunch the economy and reduce unemployment. В своих попытках активизировать экономическую жизнь и снизить уровень безработицы правительство Законом Nº 92/007 от 14 августа 1992 года внесло необходимые коррективы и изменения в Трудовой кодекс.
The Code provides practical guidance to Governments, employers and workers in the formulation of policies and programmes at national and enterprise levels to combat HIV/AIDS. Этот Кодекс является практическим руководством для правительств, работодателей и трудящихся в деле разработки, на национальном уровне и на уровне предприятий, политики и программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Safe Work is also developing a Code of Practice on tobacco in the workplace and a database covering work issues and tobacco use. В рамках программы «Техника безопасности на производстве» также разрабатывается кодекс практической деятельности по вопросам борьбы с курением на рабочем месте и создается база данных, охватывающая производственные вопросы и вопросы, касающиеся потребления табака.
The Department of Culture, Heritage and Citizenship has developed a Code for a Respectful Workplace and conducted staff workshops on workplace issues. Министерство по вопросам культуры, наследия и гражданства разработало Кодекс уважительного отношения на рабочем месте и организовало проведение семинаров для своих сотрудников в этой области.
The new federal Government resulting from the legislative elections of 13 June 1999 submitted a bill to parliament for the amendment of the existing Belgian Nationality Code. Кроме того, новое федеральное правительство, сформированное на основе выборов в законодательные органы 13 июня 1999 года, представило в парламент законопроект, которым вносятся изменения в действующий Кодекс бельгийского гражданства.
A new Global Code of Ethics for Tourism was adopted on 1 October 1999 by the 106 member States of the World Tourism Organization that were represented at its 13th General Assembly in Santiago, Chile. 1 октября 1999 года 106 государств - членов Всемирной туристской организации, представленные на тринадцатой Генеральной Ассамблее ВТО в Сантьяго (Чили), приняли новый Глобальный кодекс этики туризма, который определяет целый ряд взаимозависимых принципов, направленных на поощрение справедливой, ответственной и устойчивой системы туризма.
They are reported to be largely responsible for encouraging the apprehension of some conservative sectors that the Code would undermine the family unit. Согласно сообщениям, эти лица в значительной мере усиливают опасения некоторых консервативных слоев общества в отношении того, что упомянутый Кодекс неблагоприятно скажется на единстве семьи как основной ячейки общества.
The Republic of Guinea's Social Security Code is designed to protect employees and their families against any economic and social deprivation resulting from the loss or abrupt collapse of their income. В сфере социального обеспечения в Гвинейской Республике имеется Кодекс законов о социальном обеспечении, призванный обеспечить наемным работникам и их семьям защиту от экономических и социальных лишений, которым они подверглись бы в случае потери или существенного сокращения заработка.
Code of Practice for Child Youth and Family Residences 2001. Практический кодекс поведения 2001 года по месту проживания детей, молодежи и их семей
The Children and Young Persons Code dealt with such matters but had not yet entered into force, mainly because of opposition from vested interests. Кодекс законов о детях и молодежи призван регулировать такие вопросы, однако он еще не вступил в силу в основном из-за оппозиции со стороны заинтересованных кругов.
The Committee notes with concern that the recently adopted Children's Code may not enter into force at the end of November 2001, six months after its promulgation. Комитет с озабоченностью отмечает, что недавно принятый Кодекс законов о детях, возможно, не вступит в силу в конце ноября 2001 года, через шесть месяцев после его опубликования.
Immediately following independence in 1956, the Personal Status Code abolished polygamy, prohibited forced marriages, introduced legal divorce proceedings and put an end to the unilateral repudiation of marriage. Сразу после провозглашения независимости, в 1956 году был принят Кодекс законов о личном статусе, который, в частности, упразднил полигамию, запретил принудительные браки, установил судебную процедуру развода и положил конец практике одностороннего расторжения брака.
Article 14 of the Code on Children and Adolescents, adopted by Act No. 27337, requires education authorities to take the necessary steps to prevent any form of discrimination. Помимо приведенных выше норм, действует принятый на основании Закона Nº 27337 Кодекс законов о детях и подростках, в статье 14 которого говорится, что органы системы образования должны принимать надлежащие меры во избежание каких-либо форм дискриминации.
This Code was established to ensure that every project owner, contractor, employer and employee is aware of the safe handling procedures to minimize exposure to airborne asbestos material. Кодекс принят для того, чтобы каждый владелец предприятия, подрядчик, работодатель и работник были осведомлены о процедурах обращения с асбестом для сведения к минимуму риска, создаваемого присутствием частиц асбеста в воздухе.
When the Employment Standards Code was introduced in 1988, several amendments were made, including the following: В 1988 году, когда был представлен на рассмотрение Кодекс о нормах занятости, в него было внесено несколько поправок, включая следующие положения:
Changes to the Alberta Building Code set standards for the adaptation of buildings and require that units of less than four storeys are accessible on the first storey. В Строительный кодекс Альберты внесены изменения, в которых устанавливаются нормы адаптации зданий и содержится требование о том, чтобы модули высотой менее четырех этажей были оборудованы входом на первом этаже.
As noted above, "family status" has been added as a prohibited ground of discrimination in The Saskatchewan Human Rights Code. Как указывалось выше, в Саскачеванский кодекс прав человека внесены поправки, касающиеся запрещения дискриминации по такому дополнительному признаку, как "семейное положение".
The prohibition against discrimination in housing because of receipt of public assistance was added to the Ontario Human Rights Code in 1982. В 1982 году в Кодекс прав человека провинции Онтарио было добавлено положение о запрещении дискриминации в жилищной сфере в том, что касается получения государственной помощи.
The Code, officially presented in April 2002, includes recommendations on all key aspects of corporate governance practices, including disclosure, but also devotes considerable attention to access to data. Данный кодекс, официально представленный в апреле 2002 года, включает рекомендации по всем основным аспектам практики корпоративного управления, включая раскрытие информации, и вместе с тем значительное внимание в нем уделено вопросу о доступе к информации.
A Code of Conduct for the Transfer of Technology was negotiated but never approved, although the process leading to a complete text was a valuable learning experience for developing countries. Обсуждался и Кодекс поведения в области передачи технологии, однако он так и не был принят, хотя процесс, который привел к выработке полного текста, обеспечил для развивающихся стран ценный полезный опыт.
The present Code applies to offences committed abroad by State officials or public servants in or in connection with the conduct of their duties. Настоящий Кодекс применяется в отношении преступлений, совершенных за границей государственными должностными лицами или государственными служащими при выполнении ими своих должностных полномочий или в связи с ними.
Meanwhile, no progress has been noted on the amendment of the Local Government Code about the permanent appointments of population officers. В то же время какой-либо прогресс в отношении внесения поправок в Кодекс местных органов власти относительно привлечения на постоянной основе сотрудников по демографическим вопросам отмечен не был.
This means that all companies who wish to tender for the right to advertise on Government buses, bus shelters or publications must adhere to the Code. Это означает, что все компании, желающие принять участие в тендере на получение права размещать рекламу на государственных автобусах, автобусных станциях или в публикациях, должны соблюдать данный Кодекс.