Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Discipline Code also provides that workplace harassment may constitute a major or minor violation, and includes provisions dealing with abuse of authority and discrimination. Дисциплинарный кодекс также содержит положение о том, что домогательства на рабочем месте могут представлять собой серьезное или мелкое правонарушение, и положения, касающиеся превышения полномочий и дискриминации.
"Ecological Code" field recordings also coupled with interviews with personalities committed to the issue, so particular or through its corporate social responsibility. Поле "Экологический кодекс" записи также в сочетании с интервью с видными деятелями совершенных по данному вопросу, следовательно, определенных или через свою корпоративную социальную ответственность.
Manitoba's Code is unique in having an "analogous grounds" provision. Кодекс Манитобы является уникальным в том смысле, что предусматривает термин "аналогичные основания" (analogous grounds).
It was still too early to take a decision concerning the final form of the draft Code. В заключение своего выступления оратор говорит, что, возможно, еще слишком рано говорить об окончательной форме, в которую следует облечь кодекс.
19 October 2012 - new Social Protection Code; 19 октября 2012 года - новый Кодекс Туркменистана о социальной защите населения;
29 August 2013 - Code of Administrative Offences; 29 августа 2013 года - Кодекс Туркменистана об административных правонарушениях;
Work is being done on a proposed amendment updating the Child and Youth Code. В настоящее время разрабатывается предложение о внесении поправок в Кодекс законов о детстве и юношестве в целях его обновления.
(c) Penal Enforcement Code; с) Уголовно-исполнительный кодекс Украины (УИКУ);
Administrative Offences Code of 11 July 2000 Кодекс Азербайджанской Республики об административных проступках от 11 июля 2000 года;
Code of Childhood and Adolescence, Honduras, 1996 Кодекс законов о детях и подростках, Гондурас, 1996 год
The Code should be broadly and universally accepted, and the same applied to the Commission's work on State responsibility. Весьма важно, чтобы кодекс получил широкое и универсальное признание, причем это относится также к работе Комиссии по теме об ответственности государств.
Code of Practice on the Identification and Assessment of Special Educational Needs Кодекс поведения по вопросам, касающимся установления и оценки особых нужд в области образования
The Code of Conduct and the Basic Principles are regularly used for training programmes, advisory services and recommendations for law reform. Кодекс поведения и Основные принципы регулярно используются в целях проведения программ подготовки кадров, предоставления консультативных услуг и рекомендаций в отношении реформы правовой системы.
The proposed Labour Code should address issues of particular relevance to women. Предложенный Трудовой кодекс должен охватывать вопросы, конкретно связанные с женщинами, и в частности:
The Code, which was negotiated until 1992, was not adopted. Кодекс, переговоры по которому велись до 1992 года, так и не был принят.
The new Code also applies to the Royal Netherlands Military Constabulary when they are engaged in carrying out police duties. Новый Кодекс применим также и к Королевской голландской военной полиции в тех случаях, когда ее подразделения привлекаются для выполнения функций обычной полиции.
A challenge of accountability is to demonstrate that the UN Code of Governance outlined above is implemented throughout an entity. Задачи в области подотчетности заключаются в том, чтобы показать, что Кодекс управления Организации Объединенных Наций, изложенный выше, применяется во всей организации.
There was no need to amend the Code, but it should be published and publicized. По мнению президента, данный Кодекс о гражданстве не нуждается в исправлении; его необходимо обнародовать и ознакомить с ним все население.
In addition, the Code commits members to educate the public about Internet-related and technology issues. Кроме того, кодекс обязывает членов Ассоциации вести разъяснительную работу среди общественности по вопросам, касающимся Интернета, и соответствующим техническим вопросам53.
Training for the Customs is critical at the moment because of the new Customs Code containing a new chapter on intellectual property protection. В настоящее время профессиональная подготовка сотрудников таможенных органов приобретает важнейшее значение в связи с тем, что новый Таможенный кодекс содержит новую главу, посвященную защите интеллектуальной собственности.
The Code of Civil Procedure states that: Гражданский процессуальный кодекс предусматривает, в частности, что:
Some laws should be amended; others, like the Nationality Code, ought to be repealed and replaced with new legislation. Ряд законов должны быть изменены; другие, как, например, Кодекс о гражданстве, следует отменить и заменить новым законодательным актом.
The Code includes nine articles outlining rules relating to destinations, Governments, tour operators, travel agents and travellers themselves. Кодекс состоит из девяти статей, в которых сформулированы правила, касающиеся пунктов назначения, правительств, туроператоров, турагентов и самих путешественников.
Model Code of Conduct, Electronic Commerce Platform Netherlands З. Типовой кодекс поведения, "Платформа электронной торговли - Нидерланды"
In Austria licences are required for new or modified installations (Industrial Code and Clean Air Act for Steam Boilers). В Австрии лицензированию подлежит строительство новых и модификация существующих установок (Промышленный кодекс и Закон о качестве воздуха в отношении паровых котлоагрегатов).