Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
A politically binding instrument such as a code of conduct would generate a certain degree of additional security in space. Такой политически обязательный документ, как кодекс поведения, создал бы определенную степень дополнительной безопасности в космосе.
A new Swedish environmental code has been agreed by parliament. Парламент Швеции принял новый кодекс природоохранной деятельности.
Journalists and editors are increasingly adhering to the Press Council's code of conduct and its statute. Журналисты и редакторы все более скрупулезно соблюдают кодекс поведения Совета по вопросам печати и его устав.
In Belgium, on 25 May 2007, the Flemish Government approved a code of conduct for commercial advertisements addressed to children. 38 В Бельгии 25 мая 2007 года правительство Фландрии приняло кодекс поведения в области производства коммерческой рекламы для детей.
A code of conduct on these matters has been included in the curriculum of the Police Academy. В учебную программу полицейского училища был включен кодекс поведения в этой области.
The guidelines that previously existed within a code of practice have become legal requirements. Руководящие принципы, которые ранее входили в кодекс деловой практики, стали юридическими требованиями.
The European Union had recently approved a code of conduct aimed at enhancing cost-effectiveness by reducing transaction costs and improving development results. Недавно Европейский союз одобрил кодекс поведения, направленный на повышение рентабельности за счет сокращения операционных издержек и улучшения результатов в области развития.
The articles have been drafted so as to embody a minimal "code of conduct" of the various parties. Эти статьи были подготовлены в качестве положений, устанавливающих минимальный "кодекс поведения" различных сторон.
It had established a student code of discipline in school. Она разработала дисциплинарный кодекс поведения учащихся в школах.
In 2006, it had adopted an ecological code to harmonize national ecological law with international agreements. В 2006 году им был принят экологический кодекс для согласования национального природоохранного законодательства с международными соглашениями.
SPF Interior and Justice, Royal Decree establishing the police service code of ethics. Ibid., article 49. Федеральная государственная служба внутренних дел и юстиции, королевский указ, устанавливающий кодекс профессиональной этики полицейских служб.
A code of conduct is a set of rules outlining the responsibilities or proper practices of an individual or organization. Кодекс поведения представляет собой свод правил, в котором определяются обязанности или надлежащие методы деятельности отдельных лиц или организаций.
Governments could develop a non-legally binding code of conduct on mercury to establish recommended practices for addressing many of the global mercury priorities. Правительства могли бы разработать не имеющий обязательной юридической силы кодекс поведения, в котором определялись бы рекомендуемые виды практики для реализации многих глобальных приоритетов по ртути.
Establish "rules of the road", or a code of conduct, to regulate activities in outer space. Разработать «правила дорожного движения» или кодекс поведения для регулирования деятельности в космосе.
The investment code has been revised in order to attract direct investment. В целях привлечения большего объема прямых инвестиций был пересмотрен Инвестиционный кодекс.
The Committee recommends further that a code of standards be adopted on care and protection of children deprived of a family environment. Комитет также рекомендует принять кодекс норм по уходу и защите детей, лишенных семейного окружения.
In many instances in arms control and disarmament regime creation, a code of conduct indeed preceded the conclusion of a treaty. Во многих случаях при создании режима в области контроля над вооружениями и разоружения кодекс поведения собственно предшествовал заключению договора.
Furthermore, the issue of definitions that would be contained in a code of conduct was raised. Была также поставлена под вопрос вероятность того, что Соединенные Штаты примут такой кодекс поведения.
Additionally, another view stated that both a code of conduct and a treaty were needed. Вдобавок еще одно мнение состояло в том, что нужен и кодекс поведения, и договор.
This code is based on Organization for Economic Cooperation and Development principles, and requires publicly-traded companies to publish their corporate governance ratings. Этот кодекс основан на принципах Организации экономического сотрудничества и развития и требует от акционерных компаний открытого типа публикации их рейтингов корпоративного управления.
It would form a new code of conduct that prevents conflicts and provides for practical mechanisms of cooperation. Это видение позволит создать новый кодекс поведения, способствующий предотвращению конфликтов и созданию практических механизмов сотрудничества.
Other codes exist; for example, the American College of Emergency Physicians established a new code of ethics in 1997. Существуют и другие кодексы; например, в 1997 году американская коллегия врачей скорой медицинской помощи разработала новый кодекс деонтологии.
A police code of conduct had been formulated on the basis of United Nations recommendations. Был разработан кодекс поведения сотрудника полиции на основе рекомендаций Организации Объединенных Наций.
The code of conduct of national and international NGOs brought out during the King's regime has been revoked. Кодекс поведения национальных и международных НПО, существовавший в период королевского правления, был отменен.
The mission has developed a code of ethics to which each participating radio station will be required to adhere. Миссия разработала кодекс этики, который должна будет соблюдать каждая участвующая радиостанция.