Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
On assuming office, each mandate-holder was provided with the Code of Conduct, available on the Internet, and also had to sign a solemn declaration included in the Code. В момент вступления в должность каждому мандатарию предоставляется Кодекс поведения, который доступен в Интернете, и он также обязан подписать официальное заявление, включенное в Кодекс.
The 2004 Labour Code prohibited discrimination in employment and contained special provisions for pregnant women and persons with children, such as entitlement to supplementary leave for childcare purposes. Трудовой кодекс 2004 года запрещает дискриминацию в сфере занятости и содержит специальные положения, касающиеся беременных женщин и лиц, имеющих детей, которым, в частности, предоставляется право на дополнительный отпуск по уходу за ребенком.
Consequently, the Code was rendered compliant to the provisions of the UN Convention against Transnational Organized Crime (Palermo) and the Additional Protocol on Human Trafficking. Таким образом, Уголовный кодекс Турции приведен в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (подписанной в Палермо) и Дополнительного протокола о торговле людьми к этой Конвенции.
Consequently, the Code was rendered compliant to the provisions of the UN Convention against Transnational Organized Crime (Palermo) and the Additional Protocol on Human Trafficking. Таким образом, Уголовный кодекс Турции приведен в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (подписанной в Палермо) и Дополнительного протокола о торговле людьми к этой Конвенции.
She asked if the Government envisaged amending its Labour Code to include provisions for equal pay for work of equal value. Оратор задает вопрос, планирует ли правительство внести поправки в Трудовой кодекс, с тем чтобы включить в него положения, касающиеся равного вознаграждения за труд равной ценности.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
You must also enter the correct security code shown. Вы должны так же ввести правильный защитный код.
Anyway, Miss Navabi has a noose around her neck - her very long, lovely neck, which is about to get a lot longer unless you give me the code. Так вот, на шее у мисс Наваби петля - на ее длинной, прекрасной шее, которая может стать еще длиннее, если ты мне не дашь код.
That's our special little code. Это наш специальный код.
She's trying to crack some code. Она пыталась взломать какой-то код.
The time between the numbers is a code. Время между числами тоже код.
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Adam Warren, Session 10, code number 64386. Адам Уоррен, Сеанс 10, кодовый номер 64386.
For each node, the data items to be shared were identified and a code set agreed for each data item. По каждой части были определены элементы данных для обмена, а по каждому элементу данных - установлен кодовый набор.
Combining either of these two data elements with UNTDED Tag Number 3035, Party function code qualifier, defines the role of the party. Комбинирование любого из этих двух элементов данных с идентификатором 3035 СЭВД ООН (кодовый квалификатор функции Стороны), определяет роль Стороны.
Stand by to set code prefix. Приготовьтесь, установить кодовый префикс.
The Code List can also contain additional Code Items to support a particular use of the Code List, such as the inclusion of missing values. Кодовый список может содержать и дополнительные элементы с учетом его конкретного предназначения, например восполнения недостающих значений.
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
Now remember, Morgan, my code name is Charles Carmichael. Помни, Морган, мое кодовое имя Чарльз Кармайкл.
His code name came up in chatter, but the details are sketchy. Кодовое слово всплыло в разговоре, но детали размыты.
The code name for our mission to find Emma and Snow. Кодовое название миссии по поиску Эммы и Белоснежки.
The DOHC engine (Chrysler code name ECC) was no longer available. Двигатель DOHC (кодовое обозначение у Chrysler ECC) стал больше доступен.
It's a code name, isn't it? Это кодовое имя, так?
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
It's code, for non male. Это шифр, означает "не мужской".
If they had half a brain cell, they'd be able to crack his gang's simplistic code, if it can even be called that. Если бы у них была хоть толика мозга, они бы могли взломать незамысловатый шифр его шайки, если так можно выразиться.
I am glad that you sent me a complex code, Kenny. Я так счастлив, что ты оставил мне этот хитрый шифр, Кенни!
Originally the code was restricted to the names of important people, hence the name of the cipher; in later years it covered many common words and place names as well. Первоначально шифр был ограничен именами важных людей того времени, отсюда и последовало название шифра; в более поздних изданиях этот шифр дополнился большим количеством распространённых слов и географических названий.
In the spring of 1811, the French began using a code based on a combination of 150 numbers known as the Army of Portugal Code. Весной 1811-го года французы начали использовать шифр, основанный на на комбинации 150-ти номеров, это шифр назывался Army of Portugal Code ("код Армии Португалии", Армия Португалии была частью французской армии Наполеона на Пиренеях).
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
This applies equally to the Agreement on the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which represents a code of generally accepted standards of behaviour by States and defines the parameters for bilateral relations and for regional cooperation in the area of fisheries. В равной степени это относится и к Соглашению о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, представляющему собой свод общепризнанных стандартов поведения государств, определяющих параметры двусторонних отношений и регионального сотрудничества в области рыболовства.
Code of Practice for the Introduction of Biological and Landscape Consideration into the Transport Sector Свод практических правил по обеспечению учета биологических и ландшафтных факторов в транспортном секторе
On 1 January 2009, the new Discrimination Act (Swedish Code of Statutes 2008:567) entered into force. 1 января 2009 года вступил в силу новый Закон о борьбе с дискриминацией (Свод законов Швеции, 2008:567).
In seeking to bypass the United States of America opposition under the Bush administration to legally binding instruments and in the hopes of complementing the existing body of space law, the Code of Conduct is not meant to be a formal treaty. Стремясь обойти возражение Соединенных Штатов Америки при администрации Буша против юридически обязывающих инструментов и в расчете дополнить существующий свод космического права, Кодекс поведения не претендует на обретение статуса официального договора.
Under the same Code the employers' contributions, whether the employers are Tunisian or foreign, are defrayed for a renewable period of five years. Наряду с этим вышеупомянутый свод норм предусматривает покрытие расходов на работодательские взносы, подлежащие уплате иностранными или тунисскими работодателями, в течение пятилетнего продлеваемого периода.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
Demographic information such as full address and post code. Демографическая информация, такая как почтовый индекс, предпочтения и интересы.
When writing the address, the postal code is put in front of the town name. При написании адреса почтовый индекс указывается перед названием города.
Louie, what is your code? Луи? Индекс какой?
Postal code, city:. Почтовый индекс, город: ...
In the context of the Swiss CPI, the original code was adapted to make it possible to create a single elementary index for the "centralized" products and separate elementary indices for each region for the "decentralized" products. В контексте швейцарского ИПЦ исходный код был адаптирован для того, чтобы создать один элементарный индекс для "централизованных" товаров и отдельно индексы для каждого региона по "децентрализованным" товарам.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
A draft bill on such a law had been put in place, which sought to integrate both the various customary laws and statutory law into one code. Подготовлен законопроект по этому вопросу, в котором предпринята попытка объединить в едином кодексе различные нормы обычного права и законодательные положения.
Specifically, in article 1 of this Code it is stated that the Code establishes rules which ensure that an innocent person is not convicted and the guilty person is given a criminal sanction under conditions prescribed in the same Code. В частности, статья 1 этого Кодекса гласит, что Кодекс устанавливает нормы, не допускающие осуждения невиновных и обеспечивающие привлечение к уголовной ответственности виновных при соблюдении требований, предусмотренных этим Кодексом.
The beneficial nature of the Code is made obvious here by its rejection of any restrictive interpretation. Исключение любого ограничительного толкования данной нормы со всей очевидностью свидетельствует о положительном значении Кодекса.
B. General rules currently in force concerning the impoundment and preservation of objects of all kinds (including all types of assets) in connection with proceedings for any serious or ordinary offence (Code of Penal Procedure of 2000) В. Действующие общие нормы, касающиеся ареста и сохранения любых предметов (включая все виды активов) в рамках разбирательства в связи с любого рода преступлением или обычным правонарушением (Уголовно-процессуальный кодекс 2000 года).
In cooperation with various national partners, it was also studying the possibility of adopting a children's and youth code which would compile all the principles enshrined in the various legal instruments to which El Salvador was party, facilitate their application and fill certain lacunae. В настоящее время идет обсуждение с различными национальными партнерами возможности принятия Кодекса законов о детях и подростках, который объединил бы правовые нормы, содержащиеся в ряде юридических актов, способствовал бы их применению и заполнил бы соответствующие пробелы в законодательстве.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах.
The Panel notes that the Government Diamond Office manager classifies all export data reported to the statistics website as code 7102.31 under the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS). Группа отмечает, что руководитель Государственного управления по алмазам также классифицирует все сведения об экспорте, направленные на веб-сайт статистических данных по коду 7102.31 Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС).
The importer and/or exporter try to change the origin, Harmonized System Code or the value of the goods so that customs authorities of the importing countries could not treat these goods as a subject to a measure. Импортер и/или экспортер пытается изменить данные о происхождении, код Согласованной системы описания и кодирования или информацию о стоимости товаров, с тем чтобы таможенные власти стран-импортеров не могли рассматривать эти товары как подпадающие под действие соответствующих мер.
For coding these answers we used two different code sets (Standard Classification of Occupations and the code set of the National Employment Agency), which however have very similar descriptions for some occupations. Для кодирования этих вопросов мы использовали два различных набора кодов (Стандартная классификация положения в занятии и набор кодов Национального управления по вопросам занятости), которые вместе с тем имеют очень схожее описание для некоторых видов занятости.
Note: The PEAR Coding Standards apply to code that is part of the official PEAR distribution. Coding standards often abbreviated as CS among developers and they aim to keep code consistent to be easily readable and maintainable by most of PEAR folks. Note: Стандарты кодирования PEAR используються в коде, который в итоге стает частью PEAR, который в свою очередь поставляеться с дистрибутивом PHP или доступен для скачивания через утилиты инсталяции PEAR.
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах.
This makes it possible to efficiently code periodic signals, such as voiced sounds. Это позволяет эффективно кодировать периодические сигналы, такие как человеческая речь.
For example, there is no need to choose whether to first edit data or first code them. Примером этому может служить отсутствие необходимости выбора того, что делать в первую очередь - редактировать данные или кодировать их.
During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, В течение первой недели, когда девочки только учатся кодировать, одна из учениц обязательно сообщит, что «не знает, какой код написать».
There were no objections to including the Uruguayan system, but as the code was limited not all existing systems could be included in the future, therefore the Specialized Section decided that it would be preferable not to code specific systems. Возражений против включения уругвайской системы не поступило, однако, поскольку код является ограниченным, включить в него все существующие системы в будущем будет невозможно, в связи с чем Специализированная секция сочла предпочтительным не кодировать конкретные системы.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
Using FACS, human coders can manually code nearly any anatomically possible facial expression, deconstructing it into the specific action units (AU) and their temporal segments that produced the expression. С использованием СКЛиД можно вручную закодировать практические любое, анатомически возможное выражение лица, деконструируя его на вызвавшие его конкретные двигательные единицы и их временны́е сегменты.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
Each gun can be coded so that it can't be fired at someone carrying an Aegis with the same code. Каждый ствол можно закодировать не стрелять в тех, у кого в руках Иджис с аналогичным кодом
In 2006 because of the demand from users it was decided to code all records falling within the scope above were coded to place of work. В 2006 году по просьбе пользователей было решено закодировать по месту работы все данные, относящиеся к вышеуказанной сфере охвата.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
The function "service code" (for proxy detector) will also be available later. Функция "service code" (для определения прокси) на данный момент не работает.
International Code of Zoological Nomenclature Synonym (taxonomy) "ICZN Code - Introduction". Международный кодекс зоологической номенклатуры Синоним (таксономия) Омоним (таксономия) ICZN Code - Introduction (неопр.).
Instead, the data is sent using biphase mark code, which has either one or two transitions for every bit, allowing the original word clock to be extracted from the signal itself. Взамен данные передаются, используя Biphase Mark Code, который имеет один или два перехода для каждого бита данных, позволяя передавать оригинальный word clock вместе с самим сигналом.
I already installed a file manager, a QR code scanner and flashcode a PDF reader, an application indicating the radar, an application for Whiteboard, a Twitter client (Twidroid), a MSN client, an application to watch TV... and all for free. Я уже установил файловый менеджер, сканером QR Code и FlashCode читатель PDF, приложение с указанием радар, заявка на Whiteboard, клиент Twitter (Twidroid), клиент MSN, применение смотреть телевизор... и все это бесплатно.
On the payment page, do not forget to enter the "3 or 4 digit code after your credit card ". This code is found on the back of your card and is known as the "CVV code". На странице оплаты кредитной картой, не забудьте ввести "З of 4 digit code after card on the back of the card"; этот код, известный также как "CVV2 code".
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
Under article 64, paragraph 1, of the Code, where the commission of an offence involves particular cruelty or humiliation, this is regarded as an aggravating factor. В соответствии с частью 1 статьи 64 УК одним из обстоятельств, отягчающих ответственность, признается совершение преступления с особой жестокостью или издевательством.
The Code also specifies liability for the unlawful dissemination of works that glorify cruelty and violence (art. 274). Также Кодексом предусмотрена ответственность за незаконное распространение произведений, пропагандирующих культ жестокости и насилия (ст. 274 УК).
Chapter 23 of the Code, entitled "Offences against the constitutional rights of citizens" contains similar provisions in article 190 as does article 71 of the 1960 Code. В главе 23 УК, озаглавленной "Преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина", содержатся аналогичные положения в статье 190.
Under article 151 of the same Code, aggression, namely planning or preparation of aggressive war or engagement in a conspiracy to carry out such acts, is punished with deprivation of liberty for 10 - 15 years. Согласно статье 151 УК уголовно наказуемой является агрессия, т.е планирование или подготовка агрессивной войны, а равно участие в заговоре для осуществления этих действий, за что предусмотрено наказание в виде лишения свободы от десяти до пятнадцати лет.
One person was convicted in 2005, under article 282.2, paragraph 1, of the Code for organizing the activities of an extremist organization and three in 2006. По части 1 статьи 282.2 УК РФ за организацию деятельности экстремистской организации в 2005 году осуждено одно лицо, в 2006 году - 3 лица.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
200; Commentary to the Russian Federation Forestry code. 200; Комментарий к Лесному кодексу РФ.
The State Duma of the Federal Assembly is currently examining the Government's draft labour code, which will regulate the employment of Russia's citizens on the basis of modern labour relations. В настоящее время Государственной Думой Федерального Собрания рассматривается проект Правительства РФ Трудового кодекса, регламентирующий основы трудовой деятельности граждан РФ в условиях современных трудовых отношений.
Some violations that render evidence obtained inadmissible are specifically referred to in a number of articles of the Code, thereby facilitating their prevention. Некоторые из нарушений, влекущих недопустимость полученных доказательств, специально указываются в ряде статей УПК РФ, что способствует их предотвращению.
The crime of incitement to ethnic, racial or religious hatred has been assigned to a separate article of the Code (article 282 on hate-mongering and disparagement) in the chapter on offences against the constitutional basis and security of the State. В отдельную статью 282 УК РФ ("Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"), отнесенную к главе о преступлениях против основ конституционного строя и безопасности государства, выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
Over the same period, 65 people have been convicted under article 142 of the Code, which makes it a crime to forge election or referendum papers or to miscount votes. За тот же период 65 человек были осуждены по статье 142 УК РФ, которой установлена уголовная ответственность за фальсификацию избирательных документов или документов референдума, а также за неправильный подсчет голосов.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
If the draft code is adopted by the Zhogorku Kenesh, the Government will establish a working group whose main task will be to bring the Kyrgyz laws and regulations into line with the Children's Code. В случае его принятия Жогорку Кенешем Кыргызской Республики будет создана рабочая группа, основной задачей которой будет приведение в соответствие с Детским кодексом нормативных правовых актов Кыргызской Республики.
A court may change the type of correctional institution to which a convict has been assigned for the reasons and according to the procedure specified by the Penal Enforcement Code and other national laws. Изменение назначенного осужденному вида исправительного учреждения производится судом по основаниям и в порядке, установленном в Кодексе исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан и других национальных законах.
Under Article 41 of the Azerbaijani Republic's Code on administrative offences officials who infringe the labour laws shall be fined between five and seven times the minimum wage. В соответствии со Статьей 41 Кодекса об административных правонарушениях Азербайджанской Республики за нарушение трудового законодательства на должностных лиц налагается штраф в размере от пяти до семи минимальных заработных плат.
Article 41 of the Code of Administrative Offences stipulates that an official violating the laws on labour and occupational safety shall be fined from 10 to 20 times the minimum wage. За нарушение должностным лицом законодательства о труде и об охране труда в соответствии со статьей 41 Кодекса Республики Таджикистан об административных правонарушениях предусмотрено наложение штрафа в размере от десяти до двадцати минимальных заработных плат.
The Court referred to article 65, part 2, of the Electoral Code, according to which the decision of the higher electoral commission may be appealed within three days of its issuance to the Supreme Court of the Republic of Belarus. Суд сослался на часть вторую статьи 65 Избирательного кодекса, согласно которой решение вышестоящих избирательных комиссий может быть обжаловано в трехдневный срок с момента его принятия в Верховном суде Республики Беларусь.
Больше примеров...