Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
Working with ILO, Belarus had drafted a new labour code. В сотрудничестве с МОТ Беларусь разрабатывает новый трудовой кодекс.
Various disciplinary measures, including removal from office, may be taken against a judge who has breached the code of conduct. В отношении судьи, нарушившего данный кодекс поведения, могут быть приняты различные дисциплинарные меры, включая снятие с должности.
UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. ОООНКИ также разработала кодекс поведения для средств массовой информации и политических сторон в ходе предстоящей избирательной кампании.
(c) It was necessary to adopt a code of practice for using social media; с) необходимо принять кодекс практики для использования социальных сетей;
Mr. Darwish (Egypt) reiterated his proposal that the title of the proposed Code should be "Code on the Rights and Duties of Staff" rather than "Code of Conduct" and requested the reaction of members to that proposal. Г-н ДАРВИШ (Египет) повторяет свое предложение об изменении названия предлагаемого Кодекса на "Кодекс прав и обязанностей персонала" вместо "Кодекс поведения" и просит членов Комитета высказаться по этому предложению.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
Area code 1-5-6 is reserved for telemarketers, so I'm guessing no. Телефонный код 1-5-6 зарезервирован для телемагазинов. поэтому, я думаю, что нет.
A module can contain any program code, including subroutines, a call of other modules, etc., except for a direct output in STDOUT. В модуле может содержаться любой программный код, включая подпрограммы, вызов других модулей и т.д., за исключением прямого вывода в STDOUT.
All code developed within Linaro working groups is open source and therefore available under standard Open Source Initiative (OSI) license terms. Весь код, разрабатываемый в рабочих группах Linaro публикуется под стандартными open-source лицензиями одобренными Open Source Initiative (OSI).
It makes "The DaVinci Code" seem like "War and Peace." На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
Is that code for "bad"? Это код "плохо"?
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Combining either of these two data elements with UNTDED Tag Number 3035, Party function code qualifier, defines the role of the party. Комбинирование любого из этих двух элементов данных с идентификатором 3035 СЭВД ООН (кодовый квалификатор функции Стороны), определяет роль Стороны.
Roger. Ready to set code prefix. Готов установить кодовый префикс.
Every apartment is given a code consisting of the building number, plus the numbers that identify the apartment numbers 6 and 7. Каждой квартире присваивается кодовый номер, включающий в себя номер здания, а также номера, идентифицирующие кодовые номера квартир 6 и 7.
Code for "She did but you won't tell me"? Кодовый язык, поскольку она действительно обсуждала это, но вы не будете говорить мне?
Codes can be linked to a Category via a Node (i.e., a Code Item or Classification Item), for use within a Code List or Statistical Classification. Коды могут быть увязаны с категорией через узловые понятия (кодовый или классификационный номер), используемые, например, в списке кодов или в статистической классификации;
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
All I want from you is one code name. Всё, что нужно от тебя, это кодовое имя.
COMPUTER: Agent Sterling Archer, code name Duchess. Агент Стерлинг Арчер, кодовое имя "Герцогиня".
WARRIOR PRIDE is the GCHQ and NSA code name for a pair of spyware kits that can be installed on the iPhone and Android-based smartphones. WARRIOR PRIDE - кодовое название двух пакетов шпионского программного обеспечения, разработанных GCHQ Великобритании и АНБ США, которые могут быть установлены на iPhone и смартфоны с операционной системой Android.
What was the code word? Какое было кодовое слово?
His code name, you know. Его кодовое имя, понимаете.
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
Here are just writing code man, not a machine. Вот только пишет шифр человек, а не машина.
Who would use a code that's two years old? Кто мог использовать шифр двухлетней давности?
That's the old outlaw code isn't it? Это старый шифр партизан, да?
Is this a code or is this a cipher? Это код или шифр?
Originally the code was restricted to the names of important people, hence the name of the cipher; in later years it covered many common words and place names as well. Первоначально шифр был ограничен именами важных людей того времени, отсюда и последовало название шифра; в более поздних изданиях этот шифр дополнился большим количеством распространённых слов и географических названий.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
We have reduced violence and we have established global institutions, a code of agreed universal principles and a rich tapestry of international law. Мы сократили масштабы насилия и создали глобальные институты, свод согласованных универсальных принципов и обширную международную правовую базу.
The Government has created an environment conducive to foreign investment through our new investment code. Правительство создало благоприятствующий иностранным инвестициям климат, приняв новый свод законов об инвестициях.
In addition, a code harmonizing national environmental law with international norms was slated for adoption in 2006. Кроме того, в 2006 году для принятия был предложен свод законов, приводящий положения национального законодательства в области охраны окружающей среды в соответствие с нормами международного права.
We believe that today's deliberations will help command effective support on the part of the international community for the Code of Democratic Conduct, which represents a basic set of democratic norms for Governments. Мы считаем, что сегодняшние обсуждения помогут обеспечить эффективную поддержку международным сообществом Кодекса демократического поведения, который представляет собой базовый свод демократических норм для правительств.
To implement this part of the policy, the United States is continuing to consult with the European Union on its initiative to conduct a comprehensive set of multilateral TCBMs, also known as the Code of Conduct for Outer Space Activities. В интересах осуществления данной части упомянутого программного документа Соединенные Штаты продолжают консультации с Европейским союзом относительно его инициативы соблюдать всеобъемлющий свод многосторонних МТД, также известный как Кодекс поведения для космической деятельности.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
The postal code in the Netherlands consists of four figures, followed by two letters. Почтовый индекс в Нидерландах состоит из четырех цифр, за которыми следуют две буквы.
Contact number or address (please indicate country and postal code): контактный номер или адрес (укажите, пожалуйста, страну и почтовый индекс);
I've got a postal code, just a number, another for the social security, and for the taxes. У меня есть почтовый индекс, Это всего лишь число число, Есть номер социального страхования, И код плательщика налога.
(E.g. whether it hierarchically consists of name of town or local municipality, postal code, street or square name and house number) (Например, построена ли она иерархически и включает ли она название города или местного муниципалитета, почтовый индекс, название улицы или площади и номер дома)
If the bank transfer is ordered by a company or organisation: legal name of the organisation, address, VAT number or identification code, name of recipient of the invoice and full address. если перевод сделан от имени организации: юридическое наименование организации, адрес, VAT, материально ответственное лицо, имена лица-получателя счет-фактуры, государство, почтовый индекс, город, улица и номер улицы.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
Certain press offences were due to lack of professionalism and failure to comply with a code of ethics. Некоторые правонарушения в области печати вызваны недостаточным профессионализмом и неспособностью соблюдать этические нормы.
The Code clearly establishes anti-discrimination rules concerning the equal rights of parents in resolving issues relating to their children. В КоБС четко обозначены антидискриминационные нормы, касающиеся одинаковых прав родителей в решении вопросов, касающихся их детей.
The Code had invalidated legislation which had discriminated against women and had introduced concepts such as spousal equality and replacement of the term "man" by "person" as a generic reference. В этом кодексе были упразднены нормы, которые носили дискриминационный характер в отношении женщин, и было введено понятие «равенство супругов» и употребление слова среднего рода «лицо» для общего обозначения мужчин и женщин.
This practice of incorporating a definition in the text of the articles of the Code is exceptional, and is resorted to only when the legislator wishes to introduce a significant restriction or extension of the normal sense of a concept contained in criminal law. Подобная практика включения определения в сам текст статей кодекса носит исключительный характер и применяется лишь в том случае, когда законодатель стремится ограничить или же существенно расширить общие рамки того или иного понятия, которое включается в нормы уголовного права.
Meanwhile, the Organic Code of the Judiciary, which is now in force, lays down clear rules stipulating the areas of jurisdiction of the court for military and police criminal offences and contraventions, as follows: С другой стороны, в действующем Органическом законе о судебной власти содержатся четкие нормы, оговаривающие компетенцию палаты по военно-уголовным и полицейско-уголовным делам и судей по делам о мелких правонарушениях, а именно:
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
The user review resulted in a large number of changes to the code. По итогам обзора, проведенного пользователями, в систему кодирования были внесены многочисленные изменения.
The field is used to code different combinations of specification of third party certification, grade classification and animal identification as follows: Это поле используется для кодирования различных сочетаний требований в отношении сертификации третьей стороной, классификации по сортам и идентификации животных следующим образом:
A person will code the response via an interface that incorporates an image of the response and a computer-assisted coding package. Соответствующий сотрудник будет осуществлять кодирование ответа с помощью интерфейса, включающего в себя изображение ответа и автоматизированный пакет кодирования.
Many principal benefits of automated coding such as timeliness, reduced costs, lower error rates, consistency in errors, higher quality of code assignment and control over propagation of new standards were reported. Было обращено внимание на многочисленные преимущества автоматического кодирования, среди которых оперативность, снижение издержек, сокращение количества ошибок, системный характер ошибок, более высокое качество присвоения кодов и контроль за распространением новых стандартов.
Description and Coding System code in the TIR Carnet 27 8 гармонизированной системы описания и кодирования товаров 27 9
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
For example, there is no need to choose whether to first edit data or first code them. Примером этому может служить отсутствие необходимости выбора того, что делать в первую очередь - редактировать данные или кодировать их.
Alternative polyadenylation can also shorten the coding region, thus making the mRNA code for a different protein, but this is much less common than just shortening the 3' untranslated region. Альтернативное полиаденилирование может также изменить длину кодирующей области, из-за чего получающиеся мРНК будут кодировать различные белки, однако такое явление встречается реже, чем укорочение 3'-UTR.
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices by watching YouTube tutorials and reading various textbooks. Для этого мне нужно было расширить знания по программированию с помощью Java и XCode и ещё научиться кодировать для устройств Bluetooth с низким энергопотреблением, смотря обучающие ролики на YouTube и читая различные учебники.
Code all responses Gold-2. Кодировать все ответы Золотым 2.
Another way is to prefix each nonzero code with a 1 and then code zero as a single 0. Другой способ - приписать в начале любой ненулевой код с 1, а затем кодировать ноль как простой 0.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
Using FACS, human coders can manually code nearly any anatomically possible facial expression, deconstructing it into the specific action units (AU) and their temporal segments that produced the expression. С использованием СКЛиД можно вручную закодировать практические любое, анатомически возможное выражение лица, деконструируя его на вызвавшие его конкретные двигательные единицы и их временны́е сегменты.
Such a code can be used to efficiently communicate a message drawn from a set of possible messages, by simply ordering the set of messages by decreasing probability and then sending the index of the intended message. Такой код может использоваться, чтобы эффективно закодировать сообщение, тянущееся из набора возможных сообщений, просто упорядочивая набор сообщений по уменьшению вероятности а затем пересылая индекс предназначаемого сообщения.
In 2006 because of the demand from users it was decided to code all records falling within the scope above were coded to place of work. В 2006 году по просьбе пользователей было решено закодировать по месту работы все данные, относящиеся к вышеуказанной сфере охвата.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
The uncertainty parameter is also known as condition code in JPL's Small-Body Database Browser. Параметр неопределённости также называют condition code на сайте JPL Small-Body Database Browser.
Deceuninck-Quick-Step (UCI team code: DQT) is a Belgian UCI WorldTeam cycling team led by team manager Patrick Lefévère. Deceuninck-Quick Step (UCI Team Code: DQT) - бельгийская профессиональная шоссейная велокоманда, имеющая статус UCI WorldTeam, управляемая менеджером Патриком Лефевром.
Self-testing code is software that incorporates built-in tests (see test-first development). Самотестирующийся код (от англ. Self-testing code) - программное обеспечение, включающее в себя встроенные тесты (смотри Разработка через тестирование).
Resident Evil Code: Veronica was later re-released for Dreamcast in Japan in an updated form as Code: Veronica Complete, which included slight changes, many of which revolved around story cutscenes. Сама Resident Evil Code: Veronica позднее была перевыпущена в Японии для платформы Dreamcast под названием Code: Veronica Complete, в игре появились дополнения и новые видеоролики.
In 1919 MI1b and the Royal Navy's (NID25) "Room 40" were closed down and merged into the inter-service Government Code and Cypher School (GC&CS), which subsequently developed into the Government Communications Headquarters (GCHQ) at Cheltenham. В 1919 MI1b и 25-е подразделение разведки Королевского военно-морского флота (известное как Комната 40) были объединены в единую организацию - (англ. Government Code and Cypher School, GC & CS), которая впоследствии была реорганизована в Центр правительственной связи в Челтенхеме.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
The Code contains specific provisions on liability for ill-treatment, in article 154 (Torture). В УК закреплена специализированная норма об ответственности за жестокое обращение (Статья 154 "Истязание").
The definition of a bribe is set out in the first paragraph of article 290 of the Code and may consist of money, securities and other assets or property-related benefits, or else of services normally subject to payment but provided free of charge. Понятие взятки содержится в первом пункте статьи 290 УК и в качестве предмета наряду с деньгами, ценными бумагами и иным имуществом включает также выгоды или услуги имущественного характера, оказываемые безвозмездно, но подлежащие оплате.
Article 9 of the Code states that guilt and liability to punishment are determined by the criminal law in effect at the time an act is committed. Согласно статье 9 УК РФ, преступность и наказуемость деяния определяются уголовным законом, действовавшим во время совершения этого деяния.
Between 2004 and 2006, 15 persons were found guilty of using slave labour and sentenced under article 127.2 of the Code. С 2004 года по 2006 год признаны виновными в использовании рабского труда и осуждены по статье 127.2 УК РФ 15 лиц, 12 из которых осуждены за совершение этого преступления при отягчающих наказание обстоятельствах, предусмотренных частью 2 этой статьи.
A note appended to article 282.1 of the Code specifies that persons who voluntarily discontinue their membership of an extremist association shall not incur criminal liability, provided they have committed no other crime. В соответствии с примечанием к статье 282.1 УК РФ лицо, добровольно прекратившее участие в экстремистском сообществе, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
By way of example, several special federal acts can be cited: "Sanitary-epidemiological well-being of the population", the Merchant Shipping Code of the Russian Federation, "Protection of Lake Baikal", "Protection of the atmosphere". В качестве примера можно привести несколько специальных федеральных законов: "О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения", Кодекс торгового мореплавания РФ, "Об охране озера Байкал", "Об охране атмосферного воздуха".
Pursuant to article 99 of the Penal Enforcement Code, convicted prisoners who receive wages or a pension are required to pay for food, clothing, basic amenities and personal hygiene items, apart from special food and clothing. В соответствии со статьей 99 УИК РФ осужденные, получающие заработную плату, и осужденные, получающие пенсию, возмещают стоимость питания, одежды, коммунально-бытовых услуг и индивидуальных средств гигиены, кроме стоимости специального питания и специальной одежды.
Over the same period, 65 people have been convicted under article 142 of the Code, which makes it a crime to forge election or referendum papers or to miscount votes. За тот же период 65 человек были осуждены по статье 142 УК РФ, которой установлена уголовная ответственность за фальсификацию избирательных документов или документов референдума, а также за неправильный подсчет голосов.
The services of particular counsel may be rejected by the suspect or accused person himself or herself on subjective grounds, or by the person conducting the initial inquiry, the investigator or the court on the grounds specified in article 72 of the Code. Конкретная кандидатура защитника может быть отведена как самим подозреваемым или обвиняемым по субъективным основаниям, так и дознавателем, следователем, а также судом по основаниям, установленным статьей 72 УПК РФ.
Article 46, paragraph 2, and article 92, paragraph 4, of the Code stipulate that a suspect detained under the procedure established in the Code must be questioned within no more than 24 hours of the time of actual detention. Согласно части 2 статьи 46 и части 4 статьи 92 УПК РФ подозреваемый, задержанный в порядке, установленном УПК РФ, должен быть допрошен не позднее 24 часов с момента его фактического задержания.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
The Code of Penal Procedure of the Republic of Armenia establishes the rules for the institution of criminal proceedings. Уголовно-процессуальный кодекс Республики Армении устанавливает порядок возбуждения уголовного производства.
Article 112 of the Criminal Executive Code of Belarus defines disciplinary procedures in detention facilities. Меры взыскания, применяемые в местах лишения свободы, определены в статье 112 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь.
Prescribing the Code of the National Flag and the National Anthem of the Republic of the Philippines 12-Jun-50 Принятие Свода правил, касающихся государственного флага и государственного гимна Республики Филиппины
This independent public legal entity has a legal mandate to maintain offices in all municipalities of the Republic, and to assign an identity code upon registration of birth. РЕНАП является независимым учреждением, действующим на правах юридического лица, и согласно данному Закону, имеет отделы во всех муниципалитетах Республики Гватемалы.
Life sentence enforcement procedures and conditions are laid down in chapter 24, articles 136 - 139, of the Penal Enforcement Code. Порядок и условия исполнения наказания в виде пожизненного лишения свободы определены в статьях 136 - 139 главы 24 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Узбекистан.
Больше примеров...