Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
A separate protocol or code of conduct or General Assembly resolution was considered a more realistic course of action. Более реалистичным было бы принять отдельно протокол или кодекс поведения, или резолюцию Генеральной Ассамблеи.
The League of Assassins, however twisted their aims, believes very deeply in a code of honor. В Лиге убийц весьма преданы своим целям, и глубоко чтут кодекс чести.
On January 1, 2008, British Columbia amended the Human Rights Code to protect all persons 19 and over from age discrimination. 1 января 2008 года Британская Колумбия внесла в Кодекс прав человека поправки, оградить от дискриминации по возрастному признаку всех лиц в возрасте 19 лет и старше.
The implementation of reproductive health rights and their inclusion in the Health Code; обеспечить осуществление прав в области репродуктивного здоровья и включение этих прав в Кодекс законов о здоровье;
(e) Information on administrative and judicial review procedures is provided. The Code of Civil Procedure, the Administrative Offences Code, and the Code of Commercial Procedure can be found on the site of the Natural Centre for Legal Information. (ё) Информация об административных и судебных процедурах рассмотрения решений доступна - Гражданский процессуальный кодекс, Кодекс об административных правонарушениях, Хозяйственный процессуальный кодекс Республики Беларусь размещены на сайте Национального центра правовой информации - .
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
I require her life for the code. Я требую ее жизнь в обмен на код.
I require her life for the code. Я требую ее жизнь за код.
Where are the car keys and what's the code for the alarm? А теперь скажи мне где ключи от машины и какой код у сигнализации?
It's in some sort of alphanumeric code. Это - какой-то буквенно-цифровой код.
That's the code, right? Это - код, правильно?
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
There is something to the idea that I could use this as code language so I could send stuff from my work e-mail. Это же можно использовать, как кодовый язык, я так смогу и почту с работы отправлять.
4.8 The Council of State refutes the complaints of a lack of transparency in the automated voting system, in particular as the "source code" was divulged, albeit without the security algorithms. 4.8 Государственный совет отклоняет претензии, связанные с отсутствием транспарентности автоматизированной системы голосования, в частности, на том основании, что "кодовый источник" был раскрыт, даже если такое раскрытие не включало алгоритмы безопасности.
"Set code prefix." "Установить кодовый префикс."
Give the evacuation code signal. Дайте кодовый сигнал эвакуации.
You see that code pad on the door? Видите кодовый замок на двери?
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
It gave us the only thing that they knew about Jiang, her code name, Amphitrite. Они выдали нам единственную вещь, которую они знали о Джианг, - ее кодовое имя Амфитрита.
In quality inspection it would be helpful to know the recognizing authority to address in case of problems dealing with the company behind the code mark. В ходе проведения инспекции качества было бы полезно иметь информацию об обеспечивающем признание органе, в который следует обращаться в случае возникновения проблем, связанных с компанией, носящей это кодовое обозначение.
He's got a code name. У него кодовое имя.
"Give us your code word." Скажи нам свое кодовое слово.
Code name: Blackbird. Кодовое имя: "Чёрная птица".
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
It's probably some complex code or... Наверное, это какой-то сложный шифр или...
No. No, I crack this code, all the smugglers have to do is pick up another book. Нет, нет, я взломал только этот шифр, остальные контрабандисты могут пользоваться другими книгами.
When you add the word Nurburgring to the name of a car, it's really just code for "ruined", because the ride is absolutely rock hard. Когда вы добавляете слово Нюрбургринг к имени автомобиля, это просто шифр для "провала", потому что ехать просто невозможно.
And we need to know the code! А нам нужно узнать шифр!
But it could be a code. Но это может быть шифр.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
A code of ethics for the conduct of lawyers should be formulated; Необходимо разработать свод этических норм поведения адвокатов;
To reactivate the economy and successfully attract foreign investment, the Government has approved a code of private investment. Для оживления экономики и успешного привлечения иностранных инвестиций правительство приняло свод правил, регулирующих частные капиталовложения.
During the 1997 elections, several reforms of the electoral code were adopted which tended to benefit certain political actors. This generated insecurity in the process and introduced factors which made the electoral race less equitable. В ходе избирательного процесса в 1997 году в свод законов о выборах был внесен ряд поправок, отвечавших интересам определенных политических кругов, что вызвало недоверие к этому процессу и привнесло в него элементы, не позволившие кандидатам на равных вести предвыборную борьбу.
As a consequence of these changes, bulky amendments to the IMO International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code become necessary, although it is generally recognized that their impact on safety is somewhat limited. В результате этих изменений необходимо вносить значительные изменения в Международный морской свод правил о транспортировке опасных грузов ИМО, хотя общепризнанно, что их влияние на безопасность несколько ограничено.
While an international legal code that defines cyber attacks more clearly, together with cooperation on preventive measures, can help, such arms-control solutions are not likely to be sufficient. Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
When writing the address, the postal code is put in front of the town name. При написании адреса почтовый индекс указывается перед названием города.
You'll tell us the area code of Belgium! Ты мог сказать почтовый индекс Бельгии!
The postal code the orange beads were mailed from, it matches the address of one of the parents- Почтовый индекс, откуда были отправлены оранжевые бусинки, Совпадает с адресом одного из родителей
In line with expectations, all three charts depicted a higher index if we were to use the original indicator code, instead of the code assigned after scrutiny. Как и ожидалось, все три диаграммы показывают более высокий индекс в случае использования первоначальных обозначений, а не обозначений, присвоенных после "изучения".
Putting to one side whether they are correct or not, it is possible to check on the impact of these decisions, as we record the indicator code recorded by the collector and the final indicator code assigned to the item as it enters the index. Оставляя в стороне вопрос о том, правильны ли они, можно проверить воздействие этих решений, фиксируя обозначение, занесенное счетчиком, и окончательное обозначение, присвоенное товару в момент его включения в индекс.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
Some, but not all, of these States parties also have a civil legal code that may apply in prescribed circumstances or by choice of the parties. В некоторых, но не всех государствах-участниках также имеются гражданские кодексы, нормы которых могут применяться только в определенных обстоятельствах или по желанию сторон.
Act No. 95-030 of 22 February 1995 on monitoring the activities of credit institutions requires Malagasy banks to observe a code of ethics and integrity. Закон Nº 95-030 о контроле за деятельностью кредитных учреждений от 22 февраля 1995 года гласит, что банки Мадагаскара должны соблюдать нормы добросовестной деловой практики.
The approach used in the staff training manual takes account of the international standards applied in Cameroon's code of conduct and of some 100 training programmes in operation on all six continents; В методике этого учебного справочника для сотрудников учтены международные нормы разработанного в Камеруне Кодекса профессиональной этики, а также порядка 100 учебных программ, применяемых на всех шести континентах;
In addition, the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries sets out principles and international standards of behaviour for responsible practices with a view to ensuring the effective conservation, management and development of living aquatic resources, with due respect for the ecosystem and biodiversity. 2 Помимо этого, в Международном кодексе поведения ФАО в области ответственного рыболовства предусмотрены принципы и международные нормы поведения, касающиеся применения ответственных методов, с целью обеспечения эффективного сохранения, использования и освоения живых морских ресурсов при должном учете необходимости охраны экосистемы и биологического разнообразия 2/.
The representative noted, however, that the Code did not allow Moroccan women to transfer their nationality to their non-Moroccan spouses, or to automatically confer their nationality to children born to foreign fathers. Вместе с тем представитель отметил, что данные нормы не разрешают марокканским женщинам передавать свое гражданство своим супругам, не являющимся гражданами Марокко, или автоматически присваивать свое гражданство детям, родившимся от отцов-иностранцев.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
With regard to the proposed coding he noted that the location code was based on United States cuts, which were not used everywhere. Что касается предлагаемой системы кодирования, то ее представитель отметил, что код местоположения опирается на отрубы Соединенных Штатов, которые используются не везде.
At present, all HFCs are classified under the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) under the code 2903.39, which also covers other halogenated compounds. В настоящее время всем ГФУ, классифицируемым в Согласованной системе описания и кодирования товаров, присвоен код 2903.39, охватывающий также и другие галогенизированные соединения.
Vendors therefore have a critical role during the registration process in selecting the correct commodity and/or service code under the United Nations Common Coding System, which leads to the sourcing of the requirements. Таким образом, поставщикам отводится важная роль в ходе процесса регистрации при выборе товарного кода и/или кода услуг в рамках Общей системы кодирования Организации Объединенных Наций, что ведет к определению источников поставок.
Noting that, in addition to sassafras oil, other safrole-rich oils are traded in multi-ton consignments, but that there is no unique customs code for safrole rich oils under the Harmonized Commodity Description and Coding System, отмечая, что наряду с торговлей сассафрасовым маслом осуществляются многотонные поставки других масел с высоким содержанием сафрола, но такие масла не имеют единого таможенного кода в рамках Согласованной системы описания и кодирования товаров,
The Government Code and Cypher School. Правительственные Коды и Школа Кодирования.
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
The patent recommended a five-needle system, but any number of needles could be used depending on the number of characters it was required to code. В патенте рекомендована пятистрелочная система, но любое количество стрелок может использоваться в зависимости от количества символов, которые необходимо было кодировать.
Alternative polyadenylation can also shorten the coding region, thus making the mRNA code for a different protein, but this is much less common than just shortening the 3' untranslated region. Альтернативное полиаденилирование может также изменить длину кодирующей области, из-за чего получающиеся мРНК будут кодировать различные белки, однако такое явление встречается реже, чем укорочение 3'-UTR.
During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, В течение первой недели, когда девочки только учатся кодировать, одна из учениц обязательно сообщит, что «не знает, какой код написать».
Since universal codes are simpler and faster to encode and decode than Huffman codes (which is, in turn, simpler and faster than arithmetic encoding), the universal code would be preferable in cases where DKL(q||p) is sufficiently small. С тех пор, как универсальные коды стали работать быстрее, чтобы кодировать и декодировать, чем код Хаффмана, универсальный код был бы предпочтителен в случаях, где DKL(q||p) достаточно маленький.
During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, "I don't know what code to write." В течение первой недели, когда девочки только учатся кодировать, одна из учениц обязательно сообщит, что «не знает, какой код написать».
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
Each gun can be coded so that it can't be fired at someone carrying an Aegis with the same code. Каждый ствол можно закодировать не стрелять в тех, у кого в руках Иджис с аналогичным кодом
Больше примеров...
Code (примеров 231)
At the end of 1811, a new code called the Great Paris Code was sent to all French army officers. В конце 1811-го года, новый шифр под названием Тhe Great Paris Code был послан всем французским командующим.
He currently works at Google, where he works on the search engine and helps to prepare Code Jam. Сейчас он работает в Google, где он работает с поисковым ядром сайта и помогает в подготовке соревнования Google Code Jam.
The main products of the payment system are: MOSST - money transfer system; MOSST Reader - Service for accepting payment cards (in development); MOSST Code - service for paying cash payments using a barcode (in development). Основными продуктами платежной системы являются: MOSST - система денежных переводов; MOSST Reader - сервис приема платежных карт (в разработке); MOSST Code - сервис оплаты платежей наличными с помощью штрих-кода (в разработке).
On the payment page, do not forget to enter the "3 or 4 digit code after your credit card ". This code is found on the back of your card and is known as the "CVV code". На странице оплаты кредитной картой, не забудьте ввести "З of 4 digit code after card on the back of the card"; этот код, известный также как "CVV2 code".
The following year Schmitt implemented a new version of Brief Code for the UNIVAC I where it was now known as Short Code (also Short Order Code). На следующий год Шмиттом была разработана новая версия для UNIVAC I, где уже язык получил название Short Code.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
The omission of the purpose of discrimination from article 141 of the Code does not affect how discrimination itself is treated. Отсутствие цели дискриминации в диспозиции ст. 141 УК не влияет на квалификацию самого деяния.
Under the new draft Code the death penalty is to be replaced by life imprisonment, which is not applied to persons aged under 18 at the time an offence is committed. Новым проектом УК вместо смертной казни предусматривается пожизненное заключение, которое не применяется в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18 лет.
Under article 16 of the Code, a person who has facilitated the commission of a crime, the supply of the means of commission or the provision of other assistance is considered an accomplice. В соответствии со статьей 16 УК пособником признается лицо, содействовавшее совершению преступления, предоставлению средств его совершения либо оказанию иной помощи и статьи 16 Уголовного кодекса Республики Беларусь.
Under article 50 of the same code, such labour is imposed by court decision for a period of two months to two years and takes place at the sentenced person's place of work or elsewhere in the area of that person's residence. Согласно статье 50 УК Туркменистана исправительные работы устанавливаются на срок от двух месяцев до двух лет и отбываются на основании приговора суда по месту работы осужденного либо в иных местах в районе жительства осужденного.
Paragraphs 2 and 3 of this article cover almost the same circumstances as those set out in paragraphs 2 and 3 of article 1301 of the Code, whereby the minor's consent is irrelevant. Вторая и третья часть этой статьи охватывают практически те же квалифицирующие признаки, какие предусмотрены частями второй и третьей статьи 1301 УК РТ.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
The new Russian Labour Code, which took effect in February 2002, offers important guarantees of non-interference in private life. Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе РФ, который вступил в силу в феврале 2002 года.
Under article 115 of the Penal Enforcement Code, persons sentenced to deprivation of liberty are liable to the following penalties for breaches of the established procedures governing the serving of sentences: Согласно статье 115 УИК РФ за нарушение установленного порядка отбывания наказания к осужденным к лишению свободы могут применяться следующие меры взыскания:
The Land Code also establishes the right of communities of indigenous peoples to use agricultural land for the preservation and development of their traditional way of life, livelihoods and crafts (arts. 68, 78 and 82). В Земельном Кодексе РФ также закреплено право коренных народов на использование земель сельскохозяйственного назначения их общинами для сохранения и развития их традиционных образа жизни, хозяйствования и промыслов (ст. 68, 78, 82).
Thus, in 2005, fines were imposed on two people convicted under article 280 of the Code, eight convicted under article 282 and three convicted under article 282.2. Так, штраф назначен двум лицам, осужденным по статье 280 УК РФ, восьми лицам, осужденным по статье 282 УК РФ, и трем лицам, осужденным в 2005 году по статье 282.2 УК РФ.
Reduce the charge (Code Criminal Procedure, art. 246, para. 8). изменить обвинение в сторону его смягчения (ч. 8 ст. 246 УПК РФ).
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
Article 10 of the Housing Code defines the types of living accommodation. В статье 10 ЖК Республики Узбекистан дается определение видов жилых помещений.
Under article 9.22 of the Code of Administrative Offences, liability is incurred for public insult to or defamation of the Belarusian and other national languages, the creation of obstacles to or restriction of their use and advocacy of hostility on linguistic grounds. Согласно статье 9.22 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях административную ответственность влечет публичное оскорбление, порочение государственных и других национальных языков, создание препятствий и ограничений в пользовании ими, проповедь вражды на языковой почве.
On 1 July 1999, Azerbaijan's new Labour Code entered into force and, on 15 August 2001, the new Employment Act entered into force. Both instruments continue to prohibit all forms of racial discrimination and contain the relevant provisions С 1 июля 1999 года вступил в силу новый Трудовой кодекс Азербайджанской Республики, а 15 августа 2001 года вступил в силу новый Закон "О занятости", которые, продолжая преемственность в законодательстве в части недопущения всех форм расовой дискриминации, также содержат соответствующие положения.
Failure to respect the procedure and timetable for providing information on minors requiring adoption, guardianship or transfer to a family for purposes of upbringing is an offence under the Code of Administrative Offences. Кодексом Республики Казахстан об административных правонарушениях предусмотрена административная ответственность за нарушение порядка и сроков представления сведений о несовершеннолетних, нуждающихся в усыновлении, удочерении, установлении опеки (попечительства), передаче на воспитание в семьи.
The Children's Code was adopted on 9 June 2006. Кыргызской Республикой 9 июня 2006 года принят Кодекс Кыргызской Республики "О детях".
Больше примеров...