Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
The Committee did useful work, devoting most of its time to addressing issues relating to confidence-building measures, such as transparency in outer space activities, a "code of conduct" and "rules of the road" in outer space. И Комитет проделал-таки полезную работу, посвятив большую часть своего времени проблемам, касающимся мер укрепления доверия, таких как транспарентность космической деятельности, "кодекс поведения" и "правила дорожного движения" в космическом пространстве.
The Code is intended to reduce the role played by the examining magistrate as an extension of the investigating authorities. Кодекс призван снизить роль судебного следователя как представителя следственных органов.
Monaco's Code of the Sea is intended to be a modern, complete and practical legal instrument. Морской кодекс Монако задуман как современный, всеобъемлющий и практичный правовой документ.
According to the Ministry of Labour, Health and Social Affairs, the new Labour Code of Georgia entered into force in July 2006. В соответствии с данными Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты новый Трудовой кодекс Грузии вступил в силу в июле 2006 года.
She asked if the Government envisaged amending its Labour Code to include provisions for equal pay for work of equal value. Оратор задает вопрос, планирует ли правительство внести поправки в Трудовой кодекс, с тем чтобы включить в него положения, касающиеся равного вознаграждения за труд равной ценности.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
North Holland makes up a single region of the International Organization for Standardization world region code system, having the code ISO 3166-2:NL-NH. Северная Голландия составляет один регион системы кодов регионов мира Международной организации по стандартизации, которому присвоен код ISO 3166-2:NL-NH.
Hence on one site there should be one MASTER code and as many SLAVE codes are there were defined. Таким образом, на сайте должен быть ОДИН код MASTER и столько кодов SLAVE, сколько определено.
Change the mention in the transport document corresponding to tunnel restriction code. Изменить ссылку на код ограничения проезда через туннели в транспортном документе.
10 Language code (see ISO 639) Код языка (см. Международный стандарт ИСО 639)
She's trying to crack some code. Она пыталась взломать какой-то код.
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Well, we have a key code lock, but the number gets out, so... У нас предусмотрен кодовый замок на двери, но номер знают все, так что...
Image of Hindquarter show Code item: 1683 Изображение задней четвертины - кодовый номер продукта 1683
You see that code pad on the door? Видите кодовый замок на двери?
Because of the preceding words "packer", "dispatcher", "exporter" or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc. С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как "упаковщик", "грузоотправитель", "экспортер" или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д.
Codes can be linked to a Category via a Node (i.e., a Code Item or Classification Item), for use within a Code List or Statistical Classification. Коды могут быть увязаны с категорией через узловые понятия (кодовый или классификационный номер), используемые, например, в списке кодов или в статистической классификации;
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
COMPUTER: Agent Sterling Archer, code name Duchess. Агент Стерлинг Арчер, кодовое имя "Герцогиня".
A code name for the test. Кодовое имя для теста.
Your code name is Nina. Твое кодовое имя - Нина.
Who chose the code name? Кто придумал кодовое имя?
NOTE: Where there are both UN/ECE Recommendation 20 and ASC X12 data element number 355 code values for a unit of measure, the UN/ECE Recommendation 20 code value only is retained. ПРИМЕЧАНИЕ: В тех случаях, когда для той или иной единицы измерения существуют кодовые значения в соответствии как с Рекомендацией 20 ЕЭК ООН, так и таблицей 355 элементов данных, разработанной АКС Х12, сохраняется лишь кодовое значение по Рекомендации 20 ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
Maybe John was trying to break a code at the library. Может Джон пытался разгадать шифр в библиотеке.
I am glad that you sent me a complex code, Kenny. Я так счастлив, что ты оставил мне этот хитрый шифр, Кенни!
Hello, code to Stan's safe, where are you? Эй, шифр от сейфа Стэна, ты где?
Which of course you will not tell him on the chance it is some sort of prearranged code. Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр.
Maybe it's some kind of code. Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
The Public Servants' Ethics Code, a set code of ethics in Slovenian State administration, contains very similar provisions, particularly as regards the necessity of a respectful attitude towards clients. Кодекс этики государственных служащих - установленный в словенской государственной администрации свод этических норм - содержит весьма сходные положения, особенно в том, что касается необходимости уважительного отношения к клиентам.
The United Kingdom Information Commissioner has recently published a Code of Practice on anonymisation of personal data and managing data protection risk, with the help of Office for National Statistics and many others. Недавно комиссар по вопросам информации Соединенного Королевства при содействии со стороны Национального статистического управления и многих других субъектов опубликовал свод правил по анонимизации личных данных и регулированию рисков в области защиты данных.
However, the Committee is concerned that this Code has not yet been examined by the Government and submitted to the National Assembly for adoption. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этот свод законов еще не рассмотрен правительством и не представлен Национальной ассамблее.
(a) Coal-fired Utility Units - 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 76; а) угольные энергоблоки - Свод федеральных нормативных положений 40 (С.Ф.Н.), раздел 76;
This is a graph of the U.S. Tax Code, and the dependencies of one law on other laws for the overall effect. Это график связей в налоговом кодексе США, связей между законами, которые влияют друг на друга и на общий свод правил.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
Name of recipient POSTE RESTANTE City Post code Province Name Cambodia Tel +855 Canada Post uses the term "general delivery" in English, and "poste restante" in French. ФИО или полное наименование получателя Poste restante Город Почтовый индекс Название провинции Камбоджа - Cambodia Тел. +855 Canada Post использует термин «general delivery» на английском языке и «poste restante» на французском.
And by using map-co-ordinates we can go deeper within municipalities: 10000 sub-areas within municipalities, 950 localities (urban areas), 3000 postal code areas, 320000 map squares (1 km x 1 km) etc. Путем использования картографических координат мы можем обеспечить более подробную разбивку в рамках муниципалитетов: 10000 подрайонов в рамках муниципалитетов, 950 населенных пунктов (городские районы), 3000 районов, имеющих почтовый индекс, 320000 квадратов карты (1 км х 1 км) и т.д.
The Japanese Postal Code of Daikanyama is 150-0034. Почтовый индекс Дайканъяма: 150-0034.
It searches the 1000-element array TABCODE for an entry that matches CODE, and then sets the floating-point variable VALUE to the element of array TABVALUE having the same matching array index. Он ищет в 1000-элементном массиве TABCODE запись, которая соответствует CODE, а затем устанавливает переменную VALUE с плавающей запятой в элемент массива TABVALUE, имеющий тот же самый соответствующий индекс массива.
Madrid has a street with his name in the 28011 postal code. Также, его имя носит одна из улиц Мадрида (почтовый индекс - 28011).
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
Should that standard be changed, the objective of code compliance could not be met, environmental standards could not be met, and the additional cost would be approximately $86 per square foot of space to provide appropriate additional ventilation. В случае изменения данного стандарта цель соблюдения строительных норм не может быть достигнута, не могут быть соблюдены экологические нормы, и дополнительные расходы составят примерно 86 долл. США на один кв. фут площади для обеспечения надлежащей дополнительной вентиляции.
A mercury code could be designed for use within the context of national legislation, and could also serve as a standard for corporate practice in jurisdictions where relevant national legislation may not exist. Такой кодекс поведения может предназначаться для использования в контексте национального законодательства, а также может применяться в качестве стандарта корпоративной практики в тех правовых системах, где отсутствуют соответствующие внутренние правовые нормы.
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
Only general rules applicable to all crimes against the peace and security of mankind should be included in the Code. Можно кодифицировать лишь общие нормы, применимые ко всем преступлениям против мира и безопасности человечества.
Among these are the instruments' core provisions on the use of force. Thus, the substance of article 3 of the Code of Conduct and principle 9 of the Basic Principles reflects binding international law. Таким образом, существо статьи З Кодекса поведения и принципа 9 Основных принципов отражает обязательные нормы международного права.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
The field is used to code different combinations of specification of third party certification, grade classification and animal identification as follows: Это поле используется для кодирования различных сочетаний требований в отношении сертификации третьей стороной, классификации по сортам и идентификации животных следующим образом:
commodity code in accordance with the Harmonized System (HS-code); код товара в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров;
A fundamental concept in the use of registers is the code system, which refers to the code by which each data unit can be identified unambiguously. Концептуальную основу функционирования регистров составляет система кодирования, определяющая код, с помощью которого можно однозначно найти каждую единицу данных.
For coding these answers we used two different code sets (Standard Classification of Occupations and the code set of the National Employment Agency), which however have very similar descriptions for some occupations. Для кодирования этих вопросов мы использовали два различных набора кодов (Стандартная классификация положения в занятии и набор кодов Национального управления по вопросам занятости), которые вместе с тем имеют очень схожее описание для некоторых видов занятости.
Bearing in mind that a TIR transport is often preceded by an exportation declaration containing the commodity code of the goods made in accordance with the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (the so-called HS code); принимая во внимание, что перевозке МДП зачастую предшествует представление экспортной декларации, содержащей товарный код груза (так называемый код ГС), в соответствии с Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров,
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
This makes it possible to efficiently code periodic signals, such as voiced sounds. Это позволяет эффективно кодировать периодические сигналы, такие как человеческая речь.
For example, there is no need to choose whether to first edit data or first code them. Примером этому может служить отсутствие необходимости выбора того, что делать в первую очередь - редактировать данные или кодировать их.
The patent recommended a five-needle system, but any number of needles could be used depending on the number of characters it was required to code. В патенте рекомендована пятистрелочная система, но любое количество стрелок может использоваться в зависимости от количества символов, которые необходимо было кодировать.
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices by watching YouTube tutorials and reading various textbooks. Для этого мне нужно было расширить знания по программированию с помощью Java и XCode и ещё научиться кодировать для устройств Bluetooth с низким энергопотреблением, смотря обучающие ролики на YouTube и читая различные учебники.
The first sequence of the choice is suitable to code a driver card number, the second sequence of the choice is suitable to code workshop, control, and company card numbers. Первая последовательность этого варианта позволяет кодировать номер карточки водителя, а вторая последовательность позволяет кодировать номера карточки мастерской, контролера и предприятия.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
In 2006 because of the demand from users it was decided to code all records falling within the scope above were coded to place of work. В 2006 году по просьбе пользователей было решено закодировать по месту работы все данные, относящиеся к вышеуказанной сфере охвата.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
Stephen Wolfram proposed a scheme, known as the Wolfram code, to assign each rule a number from 0 to 255 which has become standard. Стивен Вольфрам предложил схему нумерации этих правил, известную как код Вольфрама (англ. Wolfram code), которая сопоставляет каждому правилу число от 1 до 255.
In general, all tags of the "Bulletin Board Code" may be used. В основном все так называемые "Bulletin Board Code" знаки могут использоваться.
Or check out latest source code from our public SVN repository on google code. Или получить последнюю версию с нашего публичного SVN репозитория на google code.
Awarded certificates AD 2000-Merkblatt HP0/TRD 201 and EN 729-2, DIN 18800-7, DIN 15018, ASME CODE and accreditation certificates to STN EN ISO/IEC 17025. Обладает сертификатами AD 2000-Merkblatt HP0/TRD 201 и EN 729-2, DIN 18800-7, DIN 15018, ASME CODE и аккредитованными полномочиями согласно стандарту STN EN ISO/IEC 17025.
In the review, it is stated that "Vedder is still preoccupied with his own mortality, but now he appears more quasi-mystical than miserable... for all its relative placidity, No Code is still a difficult beast." В обзоре было указано что «Веддер по-прежнему озабочен тем, что смертен, но теперь это звучит скорее как стилизация под мистику, чем тоскливые жалобы... при всей своей относительной безмятежности, No Code остаётся совсем непростым».
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
The Code contains specific provisions on liability for ill-treatment, in article 154 (Torture). В УК закреплена специализированная норма об ответственности за жестокое обращение (Статья 154 "Истязание").
The Code specifies penalties for the following kinds of offences involving discrimination: УК предусмотрено наказания за следующие виды преступления, связанные с борьбой с дискриминацией:
Under the new draft Code the death penalty is to be replaced by life imprisonment, which is not applied to persons aged under 18 at the time an offence is committed. Новым проектом УК вместо смертной казни предусматривается пожизненное заключение, которое не применяется в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18 лет.
Article 286 of the Code, for example, provides that those guilty of abducting, harbouring or concealing children in such a way as to affect their civil status shall be liable to a term of hard labour. В частности, можно упомянуть статью 286 этого УК, в которой говорится, что лица, виновные в похищении, сокрытии рождения, утаивании ребенка, составляющих посягательство на гражданское состояние ребенка, наказываются каторжными работами на определенный срок.
Other applicable provisions cited by the Russian authorities include article 285.1 (Expenditure of budgetary funds for unauthorized purposes) and article 285.2 of the Code (Expenditure of extrabudgetary State funds for unauthorized purposes). Также иные применимые положения, представленные властями Российской Федерации, включают в себя статью 285.1 УК ("Нецелевое расходование бюджетных средств") и статью 285.2 УК ("Нецелевое расходование средств государственных внебюджетных фондов").
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
Under article 127 of the Code, the judge's decision may be appealed to a higher court under the cassational procedure. Согласно статьи 127 УПК РФ постановление судьи может быть обжаловано в вышестоящий суд в кассационном порядке.
The new Russian Labour Code, which took effect in February 2002, offers important guarantees of non-interference in private life. Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе РФ, который вступил в силу в феврале 2002 года.
Moreover, in the course of criminal proceedings, the activities of pre-trial investigatory bodies are supervised by the procurator, under article 37 of the Code; individuals whose rights and freedoms are violated may appeal to him or her for protection of their rights. Кроме этого, в соответствии со статьей 37 УПК РФ в ходе уголовного судопроизводства за процессуальной деятельностью органов дознания и предварительного следствия осуществляет надзор прокурор, к которому вправе обратиться за защитой своих прав лицо, чьи права и свободы нарушены.
One person was convicted in 2005, under article 282.2, paragraph 1, of the Code for organizing the activities of an extremist organization and three in 2006. По части 1 статьи 282.2 УК РФ за организацию деятельности экстремистской организации в 2005 году осуждено одно лицо, в 2006 году - 3 лица.
Thus, in 2005, fines were imposed on two people convicted under article 280 of the Code, eight convicted under article 282 and three convicted under article 282.2. Так, штраф назначен двум лицам, осужденным по статье 280 УК РФ, восьми лицам, осужденным по статье 282 УК РФ, и трем лицам, осужденным в 2005 году по статье 282.2 УК РФ.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
(b) In accordance with art. 86 of the Code of Civil Procedure, voluntary associations have the right to institute legal proceedings to protect the rights and legitimate interests of their members if their statutes so provide. (Ь) В соответствии со ст. Гражданского процессуального кодекса Республики Беларусь общественные объединения вправе обращаться в суд с заявлениями в защиту прав и охраняемых законом интересов их членов, если это предусмотрено их уставами.
Article 9, part 3, of the Code of Penal Procedure, entitled "Respect for rights, freedoms and individual dignity", provides that "during criminal proceedings no one must be subjected to degrading treatment or be held in humiliating conditions". Согласно части 3 статьи 9 Уголовно-процессуального кодекса (УПК) Республики Армения, озаглавленной "Уважение прав, свобод и достоинства личности", предусматривается, что "в ходе уголовного процесса никто не должен подвергаться унижающему его достоинство отношению, содержаться в унизительных условиях".
Defining this strategy will allow the proposed reforms to the Development Councils Act and the Municipal Code to be taken into account by the Congress, pursuant to the recommendations of the Joint Commission on Reform and Participation. Это позволит обеспечить согласование предложений о реформе советов по развитию и муниципального кодекса в соответствии с рекомендациями Паритетной комиссии по реформе и участию и позволит обеспечить их учет в конгрессе Республики.
According to Chapter 3 of the Civil Procedure Code of the Republic of Azerbaijan, the application on intention to adopt a child shall be filed by the person(s) wishing to adopt the child to the court covering the area of the place of his/her residence. В соответствии с Главой 3 Гражданско-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, заявление об усыновлении ребенка подается лицом (лицами), желающим(и) усыновить ребенка, в суд по месту жительства усыновляемого ребенка.
According to decision of Regulating Committee of Public Services of Republic of Armenia "WEB" Company will occupy "6036" not geographical code and its telephone numbers of public fixed telephone network in Republic of Armenia. Согласно решению комитета по регулированию общественных услуг в Республике Армения, компания "ВЕБ" займет негеографический код "6036" и соответствующие ему телефонные номера фисисированной общественной телефонной сети на территории Республики Армения.
Больше примеров...