Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
In Madagascar, an Ethics Code for Public Administration and Conduct of Public Officials was adopted in 2003. В 2003 году в Мадагаскаре был принят Кодекс профессиональной этики в сфере публичной администрации и поведения публичных должностных лиц.
The State party adds that the Civil Procedure Code does not prevent submitting of further complaints to the same supervisory jurisdiction. Кроме того, Гражданский процессуальный кодекс не препятствует подаче дальнейших жалоб в ту же надзорную инстанцию.
In April 2011, a new Journalist Code of Ethics, developed by the Press Council, came into force. В апреле 2011 года вступил в действие новый Кодекс журналистской этики, разработанный Советом по делам печати.
The Code of Imprisonment safeguarded detainees' rights and improved conditions in the penitentiary. Кодекс о тюремном заключении гарантирует права заключенных и содействует улучшению условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
It noted the new Code of Imprisonment and that the improvement of living conditions for prisoners has been a priority. Она отметила новый Кодекс о тюремном заключении и то, что улучшение условий содержания заключенных является приоритетной задачей.
Thus the Building Code catered to the needs of persons with disabilities so that they could access services. Так, Строительный кодекс обеспечивает удовлетворение потребностей инвалидов, с тем чтобы они могли получить доступ к услугам.
Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. В 2011 году были приняты законы, содержащие Кодекс социального обеспечения и учреждающие систему обязательного страхования по болезни государственных служащих.
The 2007 law establishing the Children's Code incorporated all the provisions of the relevant international instruments to which Togo was a party. Закон 2007 года, содержащий Детский кодекс, включает все положения соответствующих международных договоров, участником которых является Того.
The Code promotes cultural diversity and advocates for cultural tourism as an essential component of sustainability. Кодекс поощряет культурное разнообразие и поддерживает культурный туризм как один из неотъемлемых компонентов устойчивости.
A key international initiative towards improving employment conditions in the sector is the UNWTO Global Code of Ethics for Tourism. Одна из важнейших международных инициатив по улучшению работы в этом секторе - Глобальный кодекс этики туризма ЮНВТО.
The Code has thus allowed for social security coverage of all citizens of pensionable age. В результате Кодекс позволил охватить мерами социальной защиты всех граждан, достигших пенсионного возраста.
This includes conforming to the International Professional Practices Framework, including the IIA standards and Code of Ethics. Это подразумевает соблюдение международных рамочных основ профессиональной практики, включая стандарты и Кодекс этики ИВР.
IMO has briefed on its implementation of the Djibouti Code of Conduct. ИМО рассказала о том, как она осуществляет Джибутийский кодекс поведения.
The Kyrgyz Electoral Code ensures that campaign conditions are the same for all candidates. Кодекс Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике обеспечивает кандидатам равные условия для агитации.
LCN reported that Lesotho relies on the 1992 Labour Code Order for the protection of workers' rights, which is not very comprehensive. СНОЛ сообщил, что в вопросах защиты прав трудящихся Лесото опирается на Трудовой кодекс 1992 года, который является довольно неполным.
The Code, originally tabled before the Majlis in June 2006, awaits approval by Parliament. Этот кодекс, первоначально представленный Меджлису в июне 2006 года, ожидает утверждения Парламентом.
JS6 demands that a 50 per cent electoral quota for women be written into the Electoral Code. В СП6 выдвигается требование о том, чтобы в Избирательный кодекс было внесено положение о 50-процентной избирательной квоте для женщин.
Under the Military Justice Code, military courts have jurisdiction to judge civilians accused of such crimes. Кодекс военной юстиции предусматривает юрисдикцию военных судов по рассмотрению дела гражданских лиц, обвиняемых в подобных преступлениях.
The Antigua and Barbuda Labour Code protects workers' fundamental human right of freedom of assembly and association and to form trade unions. Кодекс законов о труде Антигуа и Барбуды защищает основное право трудящихся на свободу собраний и ассоциации и на создание профсоюзов.
The Labor Code allows trade unions and other labour organizations to organise and bargain collectively without interference. Кодекс законов о труде разрешает профсоюзам и другим организациям трудящихся объединяться и заключать коллективные договоры без какого-либо вмешательства.
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. Другой инициативой является предложение о внесении в Трудовой кодекс правовых положений об отпуске для отцов по уходу за ребенком.
We urge all Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhancing confidence and stability. Мы настоятельно призываем все государства-члены соблюдать Кодекс и тем самым способствовать укреплению уверенности и стабильности.
The Code of Conduct has significant deficiencies and limitations and does not adequately reflect the primary interests of a significant group of countries. Кодекс поведения имеет существенные недостатки и пробелы и не отражает должным образом основные интересы значительной группы стран.
My delegation believes that The Hague Code of Conduct basically suffers from procedural flaws. Наша делегация считает, что Гаагский кодекс в целом страдает от процедурных недостатков.
Thus, The Hague Code of Conduct is discriminatory. Таким образом, Гаагский кодекс поведения носит дискриминационный характер.