Примеры в контексте "Code - Ук"

Примеры: Code - Ук
According to the new articles 118 to 120 of the code, women may legally interrupt their pregnancy subject to certain conditions. В соответствии с новыми статьями 118-120 УК, женщины при определенных условиях могут прерывать беременность.
The experts conducting the review noted that article 204 of the Code criminalized bribery only in relation to persons discharging managerial or organizational functions. Обозревающие эксперты отметили, что статья 204 УК криминализирует взяточничество только в отношении лиц, выполняющих управленческие или организационные функции.
Under article 104.1 of the Code, confiscation is permissible only where the accused has been convicted. Согласно статье 104.1 УК конфискация возможна только в случае вынесения обвинительного приговора в отношении обвиняемого.
The Code contains specific provisions on liability for ill-treatment, in article 154 (Torture). В УК закреплена специализированная норма об ответственности за жестокое обращение (Статья 154 "Истязание").
Under article 156 of the Code, incitement to ethnic, racial or religious hatred is likewise punishable. В соответствии со статьей 156 УК уголовная ответственность применяется за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
Under article 104.1-104.3 of the Code, confiscation is the forcible removal of assets, without compensation, that revert to the State in the event of a conviction. Согласно статье 104.1-104.3 УК конфискация - это принудительное безвозмездное изъятие и обращение в собственность государства имущества на основании обвинительного приговора.
The Code specifies penalties for the following kinds of offences involving discrimination: УК предусмотрено наказания за следующие виды преступления, связанные с борьбой с дискриминацией:
(art. 187 of the Code as amended in 2005) (статья 187 УК в редакции 2005 года)
The definition of a bribe is set out in the first paragraph of article 290 of the Code and may consist of money, securities and other assets or property-related benefits, or else of services normally subject to payment but provided free of charge. Понятие взятки содержится в первом пункте статьи 290 УК и в качестве предмета наряду с деньгами, ценными бумагами и иным имуществом включает также выгоды или услуги имущественного характера, оказываемые безвозмездно, но подлежащие оплате.
The omission of the purpose of discrimination from article 141 of the Code does not affect how discrimination itself is treated. Отсутствие цели дискриминации в диспозиции ст. 141 УК не влияет на квалификацию самого деяния.
Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия.
Article 63, section 1 (f), of the Code lays down the general rule that having "motives of national, racial or religious hatred or enmity" for committing a crime is an aggravating circumstance. Пункт f) части 1 статьи 63 УК в качестве общего правила предусматривает, что "совершение преступления по мотиву национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды" является одним из обстоятельств, отягчающих наказание.
Some 60 amendments have been introduced to the Code to make law-enforcement practices in criminal proceedings more liberal, together with some 30 articles prescribing criminal penalties such as fines. В УК внесены порядка 60 изменений и дополнений, направленных на либерализацию правоприменительной практики в уголовном судопроизводстве, а также в санкции около трех десятков статей введен такой вид уголовного наказания как штраф.
The Code recognizes the statute of limitations as one of the grounds for release from criminal responsibility (art. 67). УК одним из оснований освобождения от уголовной ответственности предусматривает давность привлечения к уголовной ответственности (статья 67).
Statistics show that convictions under article 147 of the Code have accounted for 0.1 per cent of all convictions in recent years; convictions under article 148 represent 0.2 per cent. Согласно статистике за последние годы число осужденных по статье 147 УК составляет всего 0,1%, а по статье 148 УК 0,02% от общего числа всех осужденных по стране.
Under the new draft Code the death penalty is to be replaced by life imprisonment, which is not applied to persons aged under 18 at the time an offence is committed. Новым проектом УК вместо смертной казни предусматривается пожизненное заключение, которое не применяется в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18 лет.
The Code also imposes penalties on an authority or official who fails to use all available means to prevent torture being conducted by a subordinate, or who does not prevent or report acts of torture of which they are directly aware. На основании УК наказывается также орган власти или должностное лицо, которое либо не использует все имеющиеся в его распоряжении средства для недопущения совершения пыток подчиненными либо не пресекает пыток или не разглашает фактов применения пыток, о которых оно непосредственно осведомлено.
Article 173 (2) of the Code provides for a harsher punishment if such offences are committed with violence or threat of violence or by a parent, a teacher or another person entrusted with rearing the minor. Более строгое наказание предусматривается в части 2 статьи 173 УК за то же деяние, совершенное с применением насилия или угрозой его применения либо совершенное родителем, педагогом или иным лицом, на которое возложены обязанности по воспитанию несовершеннолетнего.
Article 286 of the Code, for example, provides that those guilty of abducting, harbouring or concealing children in such a way as to affect their civil status shall be liable to a term of hard labour. В частности, можно упомянуть статью 286 этого УК, в которой говорится, что лица, виновные в похищении, сокрытии рождения, утаивании ребенка, составляющих посягательство на гражданское состояние ребенка, наказываются каторжными работами на определенный срок.
Other applicable provisions cited by the Russian authorities include article 285.1 (Expenditure of budgetary funds for unauthorized purposes) and article 285.2 of the Code (Expenditure of extrabudgetary State funds for unauthorized purposes). Также иные применимые положения, представленные властями Российской Федерации, включают в себя статью 285.1 УК ("Нецелевое расходование бюджетных средств") и статью 285.2 УК ("Нецелевое расходование средств государственных внебюджетных фондов").
Article 161 of the Code stipulates that the mens rea of the offence referred to in the article is characterized by direct intent, mandatory components of which are the motive for which the offence is committed and its purpose. Статья 161 УК предусматривает, что субъективная сторона преступления, предусмотренного этой нормой, характеризуется прямым умыслом, обязательными признаками которого является мотив и цель совершения преступления.
In chapter 19 of the Code, entitled "Offences against the constitutional rights and freedoms of citizens", article 136, "Violation of the equality of human and citizens' rights and freedoms", elaborates on the corresponding constitutional provision on equal rights: В главе 19 УК, озаглавленной "Преступления против конституционных прав и свобод граждан", имеется статья 136 "Нарушение равенства прав и свобод человека и гражданина", которая развивает соответствующее положение Конституции о равноправии:
Under article 64, paragraph 1, of the Code, where the commission of an offence involves particular cruelty or humiliation, this is regarded as an aggravating factor. В соответствии с частью 1 статьи 64 УК одним из обстоятельств, отягчающих ответственность, признается совершение преступления с особой жестокостью или издевательством.
Article 181 (2) of the Code provides for a harsher punishment if such offences are knowingly committed in connection with a minor. При этом более строгое наказание по данному составу преступления влекут действия, совершенные в отношении заведомо несовершеннолетнего (часть 2 статьи 181 УК).
Furthermore, in 2009 the Code was amended to include motivation by racial, ethnic or religious intolerance as an indicium of an offence. При этом в 2009 году в УК были внесены изменения относительно ответственности за преступления по мотивам расовой, национальной или религиозной нетерпимости, которыми введены новые квалифицирующие признаки «по мотивам расовой, национальной или религиозной нетерпимости».