Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The code is an aspirational document, based on the principles of the United Nations Global Compact. Кодекс представляет собой документ с изложением рекомендованных целей, составленный на основе принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций.
A code of conduct for civil servants was approved by the Government on 17 May. Правительство утвердило 17 мая кодекс поведения гражданских служащих.
A code of conduct with guiding principles for the UNCT was established along with the terms of reference for the Steering Committee. Принят кодекс поведения, содержащий руководящие принципы деятельности СГООН, и определен круг ведения Руководящего комитета.
A code of conduct and ethics for ministers and other Cabinet officials had also been developed. Был также разработан Кодекс поведения для министров и других должностных лиц Кабинета.
In 2004, Sierra Leone had adopted a foreign investment code; it had also conducted a diagnostic trade integration study. В 2004 году в Сьерра-Леоне был принят кодекс для иностранных инвесторов; в стране было также проведено аналитическое исследование по проблеме интеграции в сфере торговли.
They want to investigate whether a code of conduct may be formulated for physicians with respect to cosmetic interventions. Эти специалисты предлагают изучить возможность разработать кодекс поведения для врачей в отношении косметических операций.
For example, it has developed forest management guidelines and a code of forest harvesting practice. Например, они разработали руководящие принципы ведения лесного хозяйства и кодекс практики лесозаготовок.
Her delegation hailed the two innovations constituted by the code of conduct and the universal periodic review mechanism. Алжирская делегация приветствует два новшества, которыми являются кодекс поведения и механизм универсального периодического обзора.
A press code had also been prepared with the involvement of media professionals, including journalists' unions. При участии специалистов в области теле- и радиовещания и представителей профсоюзов был также разработан Кодекс деятельности журналистов.
Prior to their appointment, all members of the police must sign the code and undertake to abide by it. Все сотрудники полиции до поступления на службу должны подписать этот кодекс и взять на себя обязательство соблюдать его.
We believe that such a code, should it be adopted, would contribute to creating an atmosphere of transparency and trust in outer space. Рассчитываем, что такой кодекс в случае его принятия будет содействовать созданию атмосферы транспарентности и доверия в космосе.
Thus, a code of conduct would be more politically viable. Таким образом, кодекс поведения был бы более жизнеспособен в политическом отношении.
A code of conduct had been published for all staff in the Ministry of Defence. Кроме того, опубликован кодекс поведения, предназначенный для всех сотрудников министерства обороны.
The Committee had discussed a code of conduct in the past. Комитет обсуждал в прошлом кодекс поведения.
In early 2004 Defence Command Denmark implemented a code of conduct. В начале 2004 году командование Сил обороны Дании приняло кодекс поведения.
The code of conduct for the political parties and contestants was an example of such documents. Примером таких документов может служить Кодекс поведения политических партий и соперников.
A uniform code of ethics for public servants and the observance of an annual Transparency Week had been introduced. Принят единообразный кодекс этики для государственных служащих, и в качестве ежегодного мероприятия было организовано проведение Недели прозрачности.
The same code permitted divorce on the grounds that the spouse had leprosy. Этот же кодекс допускает развод в том случае, если кто-либо из супругов болен проказой.
The police code of conduct provided for disciplinary sanctions to be taken against the perpetrators of such acts. Этический кодекс полиции устанавливает дисциплинарные санкции, применимые к лицам, совершим подобные действия.
Please provide information on the results of this survey and indicate if such a code of conduct has already been adopted and elaborate on its content. Просьба представить информацию о результатах этого обследования и сообщить, был ли такой кодекс поведения принят и каково его содержание.
A code of conduct, though, would be a good option where the alternative is nothing. Вместе с тем кодекс поведения был бы хорошим вариантом там, где в качестве альтернативы выступает вакуум.
This code is a guiding document by which the Public Service is regulated. Кодекс представляет собой директивный документ, регулирующий государственную службу.
The Yerevan Press Club, in cooperation with the Council of Europe, had devised and adopted a journalists' code of conduct. В сотрудничестве с Советом Европы Ереванский пресс-клуб разработал и утвердил кодекс поведения журналистов.
Furthermore, a code of conduct was being developed to monitor such violations. Помимо этого, в целях контроля за такими нарушениями разрабатывается соответствующий кодекс поведения.
Serbia indicated full compliance with the provision under review and stated that its code of civil procedure contained such measures. Сербия отметила полное соблюдение рассматриваемого положения и заявила, что ее гражданско-процессуальный кодекс предусматривает такие меры.