Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Government of Haiti recently adopted a code of conduct to regulate the activities of the new national police force. Правительство Гаити недавно утвердило кодекс поведения, регулирующий действия новых национальных полицейских сил.
ILO was also asked to formulate a subregional code of conduct on HIV/AIDS in the workplace. Была высказана также просьба о том, чтобы МОТ разработала субрегиональный кодекс поведения применительно к проблеме ВИЧ/СПИД на рабочих местах.
The media should be obliged to adopt a code of conduct outlawing inflammatory material and promoting peace and tolerance. Необходимо обязать средства информации принять кодекс поведения, запрещающий использование подстрекательских материалов и способствующий обеспечению мира и терпимости.
Essentially, the idea of a code of conduct is intended to bring about restraint and responsibility in conventional arms transfers. В сущности, кодекс поведения призван установить ограничения на поставки обычных вооружений и степень ответственность за их осуществление.
It has also put in place a revised investment code with many incentives. В Того был введен также обновленный кодекс капиталовложений с предоставлением многочисленных льгот.
In June 1994, the Hong Kong Government decided to adopt an administrative code on public access to government information. В июне 1994 года гонконгское правительство решило принять административный кодекс о доступе общественности к государственной информации.
Working with ILO, Belarus had drafted a new labour code. В сотрудничестве с МОТ Беларусь разрабатывает новый трудовой кодекс.
A manual on measures against corruption had been issued and a code of conduct for public officials was in course of preparation. Издано руководство по мерам предупреждения коррупции, разрабатывается также кодекс поведения для государственных служащих.
A new investment code for Tunisians and foreign nationals came into force in January 1994. В январе 1994 года в силу вступил новый кодекс капиталовложений для тунисских и иностранных граждан.
This new code confirms the dynamic of liberalization and reinforces the opening of the Tunisian economy to the outside. Этот новый кодекс подтверждает динамику либерализации и расширяет открытость тунисской экономики для внешнего мира.
The code of conduct was finalized and sent to the two parties on 17 August 1995. Кодекс поведения был доработан и 17 августа 1995 года разослан обеим сторонам.
Both sides indicated their inability to accept the code of conduct as submitted to them. Обе стороны заявили о том, что они не в состоянии принять кодекс поведения в том виде, в котором он был им представлен.
I intend therefore to undertake a further revision of the code. В этой связи я намереваюсь еще раз пересмотреть этот кодекс.
A new code of housing legislation is in the pipeline. Подготавливается новый кодекс о Жилищном законодательстве.
This "code" is to be drawn up by insurance companies themselves, for approval by the Government. Этот кодекс будет разрабатываться самими страховыми компаниями и утверждаться правительством.
Panama has approved new legislation on land development and has adopted a new building code. Панама утвердила новое законодательство по развитию территорий и новый строительный кодекс.
The building code and other standards are being revised to conform to European Union norms. Строительный кодекс и другие нормативы пересматриваются с учетом норм Европейского союза.
New terms of understanding must be created, and a code of conduct should be established. Необходимо создать новые условия взаимопонимания и выработать кодекс поведения.
It is a unique diplomatic instrument in the region in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for dispute resolution. Это уникальный дипломатический инструмент в регионе, в котором определен кодекс поведения и сформулирован механизм урегулирования споров.
The code represents the Prison Service's national standards, towards which all prisons will, over time, be required to work. Этот кодекс содержит национальные стандарты Службы тюрем, в соответствии с которыми со временем должны будут работать все тюрьмы.
The previous code had been adopted in 1938 and had hardly been changed. Предыдущий кодекс был принят в 1938 году и претерпел незначительные изменения.
The Programme advised that country that an investment code could be a vital policy tool for developing countries seeking to attract foreign investment. Программа сообщила этой стране, что инвестиционный кодекс может служить важнейшим инструментом политики для развивающихся стран, стремящихся привлечь иностранные инвестиции.
An investment code formulated in appropriate terms could be used for that purpose. Для этой цели может быть использован соответствующим образом сформулированный инвестиционный кодекс.
To fight corruption, we will establish a new ethical code that draws directly from the ancient indigenous morality. Для того чтобы бороться с коррупцией, мы разработаем новый этический кодекс, основанный непосредственно на древней концепции нравственности коренных народов.
Once adopted, that code would be an important additional basis for the legal rules to be applied by the court. В случае его принятия кодекс будет представлять собой важную дополнительную основу юридических норм, применимых судом.