Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Code of Practice governing video recording with sound of police interviews with terrorist suspects is Northern Ireland specific. Кодекс поведения, предусматривающий звуковую видеозапись допросов подозреваемых по делам о терроризме в полиции, действует только в Северной Ирландии.
Please further specify whether the Employment Tribunals recognize and apply the Code of Practice on Equal Pay. Просьба также указать, признают ли и применяют ли суды по трудовым спорам Кодекс практики равной оплаты труда.
The Local Government Water Code was approved by ICLEI in June 2000. Водный кодекс для местных органов управления был одобрен МСМИП в июне 2000 года.
ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code. МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления.
OIOS was advised that the revised Code was to be implemented effective 1 April 2002. УСВН было уведомлено о том, что пересмотренный Кодекс вступит в силу с 1 апреля 2002 года.
On the basis of the findings of this study and two conferences, ECP.NL drew up a Model Code for electronic commerce. С учетом результатов данного исследования и двух конференций ПЭТ.НЛ подготовил Типовой кодекс по вопросам электронной торговли.
This Model Code is therefore a dynamic and flexible instrument. Таким образом, настоящий Типовой кодекс является динамичным и гибким инструментом.
The endorser could for example refer to the Code in his electronic communications. Одобрившая сторона могла бы, например, ссылаться на Кодекс в своих электронных сообщениях.
The Code is applicable in its entirety to all our electronic commerce activities unless explicitly stated otherwise. Кодекс применяется в целом ко всей нашей деятельности в области электронной торговли, если четко не указывается иное.
The Administrative Code allows for the counterfeit and pirated goods to be seized (for example in the case of small-scale street vendors). Административный кодекс позволяет производить арест контрафактной и пиратской продукции (например, в случае мелких уличных торговцев).
The Code was launched in The Hague on 25 November 2002. Этот кодекс был провозглашен в Гааге 25 ноября 2002 года.
The Hague Code of Conduct is essential to our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. Гаагский кодекс поведения жизненно важен для наших общих усилий по прекращению распространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
The second annual meeting of The Hague Code subscribers took place here only last week. Буквально на прошлой неделе здесь проходило второе ежегодное совещание сторон, подписавших Гаагский кодекс.
In 1993, the Code had been amended in order to consolidate women's rights. В 1993 году в этот кодекс были внесены поправки, расширяющие права женщин.
The Code of Civil Procedure states that: Any individual's rights may be defended through the courts. Гражданский процессуальный кодекс предусматривает, в частности, что: - любому лицу обеспечивается защита права в судебном порядке.
It had also adopted a Child Protection Code and set up mechanisms for its implementation and follow-up. Кроме того, он принял Кодекс защиты ребенка и создал механизмы его осуществления и развития.
The Code also contains transparency measures on ballistic missile programmes and space-launch vehicle programmes. Кодекс также предусматривает меры транспарентности в отношении программ баллистических ракет и космических ракет-носителей.
Under the Code, spouses are obliged to give each other material help and to settle any problems associated therewith. Кодекс налагает на супругов обязанность материально помогать другу и регулирует связанные с этим проблемы.
The Civil Procedure Code also stipulates an effective remedy for acts violating citizens' rights (art. 4). Гражданский процессуальный кодекс предусматривает также эффективную защиту в случае нарушения прав человека граждан (статья 4).
There are provisions on this protection in the current regulations, of which the Police Code of Ethics should be mentioned. Положения, касающиеся такой защиты, отражены в действующих нормативных документах, среди которых следует упомянуть Этический кодекс полицейского.
The Code also lays down rules relating to parental authority, custody of children, adoption, tutorship and curatorship. Кодекс также оговаривает положения, касающиеся родительской власти, попечительства в отношении детей, усыновления/удочерения, наставничества и опекунства.
International Code of Conduct for Plant Germplasm Collecting and Transfer, including traditional indigenous plants. Международный кодекс поведения при сборе и передаче зародышевой плазмы растений, включая традиционные растения.
Code of Conduct, art. 3, commentary (c). Кодекс поведения, статья З, комментарий (с).
The Code of Judicial Conduct adopted by the House of Delegates of the American Bar Association, August 1972. (а) Кодекс поведения судей, принятый Палатой делегатов Американской ассоциации адвокатов, август 1972 года.
The Code of Good Practices on Fiscal Transparency points to a number of relevant general objectives. Ряд соответствующих общих задач предусматривает Кодекс надлежащей практики по обеспечению транспарентности валютно-финансовой политики.