Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Board recommends that the Administration raise awareness of fraud risks by establishing a clear code of conduct (recognizing that a code of conduct includes requirements wider than fraud), reinforced through regular communication of fraud issues and through mandatory training courses for all staff. Комиссия рекомендует администрации повышать осведомленность о рисках мошенничества, установив четкий кодекс поведения (признавая при этом, что кодекс поведения должен включать требования, не ограничивающиеся только проблемой мошенничества), что будет подкрепляться регулярным информированием по тематике мошенничества и организацией обязательных курсов обучения для всего персонала.
In early 2000, the Minister of Health, Welfare and Sport agreed a code with the drinks industry on the advertising and sale of alcohol. В начале 2000 года министр здравоохранения, благосостояния и спорта согласовал с производителями алкогольной продукции кодекс поведения в вопросах рекламы и продажи алкоголя.
IPOA stated in its reply that it had indeed developed a code of conduct for private companies operating in conflict or post-conflict environments, and that human rights were the key concern in the original draft of the IPOA code of conduct. АММО в своем ответе заявила, что действительно разработала кодекс поведения для частных компаний, действующих в условиях конфликтов или в постконфликтных ситуациях, и что права человека были одним из основных элементов первоначального проекта кодекса поведения АММО.
You know, every profession has its own code of honor, a code of some unwritten rules, if you like Поймите, в каждой профессии есть свой определенный кодекс чести, свод неких негласных правил, если хотите.
natural resource, management (forestry code, pastoral code, water related legislation, etc.). о рациональном использовании природных ресурсов (лесной кодекс, закон об использовании пастбищных земель, законы о водных ресурсах и т.д.)
Mr. ABOUL-NASR asked whether a State was in a position to adopt a code of ethics for the media and whether it would not be more appropriate for paragraph 14 to advise the media themselves to adopt a code of ethics. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, может ли государство принимать кодекс поведения для средств массовой информации и не лучше ли включить в пункт 14 рекомендацию, в соответствии с которой средства массовой информации могли бы сами принять соответствующий кодекс поведения.
I therefore wonder whether the time has not come for the Commission itself to develop a code of guidelines for access to membership of the Commission and a code of conduct for members while they serve on the Commission. Я хотел бы знать в этой связи, не пришло ли время для самой Комиссии разработать кодекс руководящих принципов, регулирующих членство в ней, а также кодекс поведения для ее членов на период их пребывания в этой должности.
The Investment Management Service should develop a comprehensive code of ethics for its staff involved in investment management and incorporate it into the policy manual, and should require all investment staff to acknowledge annually in writing that they have read and understood the code. Службе управления инвестициями следует разработать всеобъемлющий этический кодекс для своих сотрудников, занимающихся управлением инвестициями, и включить его в соответствующее руководство, а от всех занимающихся инвестициями сотрудников потребовать ежегодно подтверждать в письменном виде, что они изучили кодекс и понимают его содержание.
The regulations include a code of conduct and empower the temporary media commissioner to impose a range of sanctions against those who operate in violation of the applicable law or the code of conduct. Эти распоряжения включают кодекс поведения и дают право Временному комиссару по вопросам средств массовой информации вводить целый ряд санкций против тех, кто нарушает соответствующие законы или кодекс поведения.
(c) A code of conduct be formulated for Internet users and service providers and that consideration be given to who would establish the code and how it would be established; с) был разработан кодекс поведения для пользователей и поставщиков сетевых услуг Интернет и были рассмотрены вопросы о том, кто будет разрабатывать кодекс и каким образом он будет создаваться;
Code of ethics and staff rotation: A code of ethics should be implemented and a staff rotation introduced in areas which are by nature fraud-endangered. Кодекс этики и ротация персонала: Следует принять кодекс этики и применять ротацию персонала в областях, в которых в силу их характера возможны зло-употребления.
The principal difference between the two codes lay in the provisions relating to sanctions: whereas the Danish Code stipulated a maximum and, sometimes, minimum sentence for each offence, the Greenland code did not set such limits but provided a general list of applicable penalties. Основное различие между двумя кодексами связано с положениями, касающимися санкций: в то время как датский кодекс предусматривает для каждого правонарушения максимальную и иногда минимальную меру наказания, гренландский кодекс не устанавливает таких пределов, а приводит общий перечень применимых санкций.
A set of non-binding principles and declarations has been added to the treaty regime, and a code of conduct against ballistic missile proliferation, the Hague Code of Conduct, has been adopted. К договорному режиму был добавлен ряд необязывающих принципов и деклараций, а также был принят кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет - Гаагский кодекс поведения.
As "officials other than Secretariat officials" perform duties for the Organization, the General Assembly might consider that they should also be subject to a code of conduct and a draft code of conduct has therefore been elaborated for them. Поскольку "должностные лица, иные, чем должностные лица Секретариата" выполняют функции в интересах Организации, Генеральная Ассамблея может решить, что на них также должен распространяться Кодекс поведения, и поэтому для них был разработан проект кодекса поведения.
The Group agreed, in principle, that the draft code for the implementation of IMO instruments31 should be the basis for the audit standard; and that further work was needed to ensure that the code fully met the requirements of the audit standard. Группа в принципе пришла к согласию о том, что проект кодекса осуществления документов ИМО31 должен стать основой для стандарта проверки и что необходимо провести дальнейшую работу с целью обеспечить, чтобы кодекс полностью соответствовал требованиям стандарта проверки.
In cases of misdemeanours committed by children, the new code provides for social and educational correctional measures and in cases where a child has committed a crime, the code guarantees due process. В случае совершения детьми незначительных правонарушений в новом Кодексе предлагается использовать социальные и воспитательные исправительные меры, а в случае совершения детьми уголовных преступлений Кодекс гарантирует соблюдение правил надлежащего судопроизводства.
Signing the code would be voluntary; living according to its principles would not be because the code would create a set of social and scientific standards Подписание кодекса носило бы добровольный характер; жизнь же по его принципам - нет, ибо кодекс устанавливал бы комплекс социальных и научных стандартов
It referred to the code of conduct for political parties, and stated that one of the leading opposition parties had been left out of the negotiations on the code, but had raised issues of the fairness of the electoral platform. Он сослался на кодекс поведения политических партий и заявил о том, что одна из ведущих оппозиционных партий не была допущена к переговорам по этому кодексу, что ставит под вопрос справедливость избирательной платформы.
(a) Based on a compilation and analysis of public service codes of conduct from 100 Member States for the public administration knowledge space, develop a generic code as a useful guideline for countries that lack a code; а) на основе сводных данных и аналитических выкладок по кодексам поведения государственных служб 100 государств-членов, подготовленных для Базы знаний по вопросам государственной службы, разработать типовой кодекс для стран, не имеющих подобного кодекса;
This Code is based on the format and terminology of the Australasian Joint Ore Reserves Committee (JORC) Code (a CRIRSCO Template code), used for the reporting of mineral sector results. Указанный кодекс составлен с использованием формата и терминологии кодекса Объединенной комиссии по рудным запасам Австралии (ОКРЗ) (типовой кодекс КРИРСКО), используемого для отчетности о результатах деятельности в горнодобывающем секторе.
A universal code of ethics could be a code that applies to all but it does not necessarily mean there will be a single code; there could be other codes and practices that lie below it. Универсальным кодексом этики мог бы стать кодекс, применяемый ко всем, но это вовсе не означает, что это будет единый кодекс; могут быть и другие кодексы и практика, которые подкрепляли бы его
The Production Code was not created or enforced by federal, state, or city government; the Hollywood studios adopted the code in large part in the hopes of avoiding government censorship, preferring self-regulation to government regulation. Производственный кодекс не создавался и отслеживание его соблюдения не осуществлялись ни федеральным, ни государственным, ни городскими правительствами; голливудские студии придерживались этого «кодекса» в значительной степени в надежде избежать государственной цензуры, предпочитая саморегулирование, а не государственное регулирование.
A bill making amendments to the Ukrainian Correctional Labour Code is now being prepared as well as a draft new Ukrainian penal correctional code. В настоящее время подготовлен проект Закона Украины "О внесении изменений в Исправительно-трудовой кодекс Украины", а также проект нового Уголовно-исправительного кодекса Украины.
At its April 1998 meeting, the IMF Interim Committee had endorsed the Code of Good Practices on Fiscal Transparency and welcomed the ongoing work on a code of conduct in monetary and financial policies, which the IMF Executive Board should complete as soon as possible. На своем совещании в апреле 1998 года Временный комитет МВФ одобрил Кодекс эффективных мер по обеспечению транспарентности в финансово-бюджетной области и с удовлетворением отметил ведущуюся разработку кодекса поведения в области кредитно-денежной и финансовой политики, которую Совет управляющих МВФ должен завершить по возможности в ближайшее время.
The development of the ILO/IMO Code of Practice on Security in Ports, which is a joint work with the International Labour Organization has been completed and the code has been approved by the ILO Governing Body in March 2004 and by the MSC in May 2004. Разработка Кодекса практики МОТ/ИМО по обеспечению безопасности в портах, которая представляет собой совместную работу с Международной организацией труда, была завершена, и Кодекс был утвержден Административным советом МОТ в марте 2004 года и КБМ - в мае 2004 года.