Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
UNHCR confirmed that its revised code of conduct specifically provides for the disclosure of relationships for appropriate guidance even if they are deemed consensual and not exploitative. УВКБ подтвердило, что ее переработанный кодекс поведения конкретно предусматривает информирование о взаимоотношении на предмет получения необходимых консультаций, даже если такие взаимоотношения считаются основанными на согласии и не носящими характер эксплуатации.
A new article on the matter is being considered for inclusion in the forthcoming code of professional conduct for the Tribunal. В настоящее время рассматривается вопрос о включении в будущий кодекс профессионального поведения для Трибунала новой соответствующей статьи.
It also recommended that Congo improve and harmonize its legislation and adopt a comprehensive child protection code. Он также рекомендовал Конго усовершенствовать и согласовать его законодательство и принять всеобъемлющий кодекс защиты детей14.
We hope that the code will be finalized and adopted soon, possibly even in 2002. Мы надеемся, что этот кодекс будет окончательно доработан и принят в ближайшее время - возможно, уже в течение этого года.
When adopted the new code will be consistent with Tokelau's obligations under international law concerning human rights issues. Новый кодекс, когда он будет принят, будет соответствовать обязательствам Токелау по международному праву в области прав человека.
It is therefore indispensable that the member States of the Committee follow a code of conduct in their relations. Поэтому необходимо, чтобы государства - члены Комитета соблюдали в своих отношениях кодекс поведения.
The European Union is aware that the code is not the only missile initiative around. Европейский союз осознает, что данный кодекс не является единственной инициативой в отношении ракет.
The code of conduct that is being worked out should be supported by all countries with a view to strengthening international peace and security. В целях укрепления международного мира и безопасности всем странам следует поддержать разрабатываемый в этом отношении кодекс поведения.
The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. Этот кодекс является важным практическим шагом в решении проблемы распространения баллистических ракет и укреплении доверия на региональном и глобальном уровнях.
We urge all States to sign the code. Мы призываем все государства подписать этот кодекс.
She wondered whether there was a code of ethics for investors. Она интересуется также, существует ли кодекс этики для инвесторов.
Such a code should be established for the mass media. Такой кодекс должен быть установлен и для средств массовой информации.
Within the child care system reform, a comprehensive child code was adopted in 2006. В рамках реформы системы ухода за детьми в 2006 году был принят всеобъемлющий кодекс о детях.
Such a specific code could be based in part on the 1995 UNIDROIT Convention, for example. Этот кодекс мог бы быть частично основан, к примеру, на Конвенции УНИДРУА 1995 года.
The priorities were a new campaign, and the civil service code would need adjusting. Приоритеты изложены в рамках новой кампании, поэтому кодекс гражданской службы потребует своей корректировки.
A land code should be drafted to unify legislation that covers land regulations. Необходимо разработать земельный кодекс с целью объединения законодательства, охватывающего нормы землепользования.
To achieve that objective, the member States of ECOWAS adopted a plan of action and code of conduct in March 1999. Для достижения этой цели государства - члены ЭКОВАС в марте 1999 года разработали план действий и кодекс поведения.
A code of conduct has now been approved by the electoral authorities and is open for signature to political parties. Избирательные органы принимают сейчас кодекс поведения, который открыт для подписания политическими сторонами.
A code of conduct, unlike Recommendations 26 and 31, is not a contractual solution. В отличие от рекомендаций 26 и 31 Кодекс поведения не является решением договорного характера.
ECP.NL recommends that the complete set of priority items be incorporated in a code of conduct. ПЭТ.НЛ рекомендует включить в Кодекс поведения полный набор приоритетных положений.
If such a system is available to them, electronic commerce parties can include a relevant rule in their code of conduct. При наличии такой системы стороны, участвующие в электронной торговле, могут включить соответствующее правило в своей Кодекс поведения.
In the same spirit, the private sector in Mauritius has just adopted a code of conduct on corporate governance. Частный сектор Маврикия только что утвердил в том же духе кодекс поведения в сфере корпоративного управления.
She assured the Committee that a strict code of ethics for staff members involved in investment operations would be introduced. Оратор заверяет Комитет в том, что для сотрудников, участвующих в инвестиционных операциях, будет принят строгий кодекс профессиональной этики.
In that connection, the childhood and adolescence code is the chief regulatory framework protecting children's rights. В связи с этим кодекс в интересах детей и подростков является главным документом, регулирующим защиту прав детей.
Ukraine reported that its penal procedure code dealt with special aspects of criminal judicial procedure related to the prosecution of juvenile offenders. Украина сообщила о том, что ее уголовно-процессуальный кодекс регулирует особые аспекты уголовного судопроизводства, связанные с судебным преследованием несовершеннолетних правонарушителей.