Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
It would appear that from its inception such a code was designed to reference unconventional weapons including biological and toxin weapons. Как представляется, с самого начала его становления такой кодекс рассчитан применительно к неклассическому оружию, включая биологическое и токсинное оружие.
This code replaces an earlier version dating from 2001. Этот Кодекс заменяет прежнюю версию 2001 года.
The code of conduct for medical professionals had made it mandatory to work impartially to protect the rights of victims of torture in imparting justice. Кодекс поведения медицинских работников предусматривает, что они обязаны беспристрастно защищать права жертв пыток в целях отправления правосудия.
The electoral code allows international observers to supervise the elections in Madagascar. Избирательный кодекс позволяет иностранным наблюдателям наблюдать за проведением выборов в Мадагаскаре.
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
Given the dual-use character of many space objects, the code should apply to all such objects. Учитывая двойственный характер многих космических объектов, этот кодекс следует применять в отношении всех таких объектов.
Switzerland also encourages the industry to adopt a global code of conduct. Швейцария также побуждает промышленные круги принять глобальный кодекс поведения.
Mediation guidelines and a code of conduct for mediators have been developed and a number of cases have been satisfactorily resolved. Были разработаны руководящие принципы посредничества и кодекс поведения посредников, и были удовлетворительно урегулированы несколько дел.
Although the code of conduct has been tabled, no mechanism for dealing with complaints against judges exists. Хотя кодекс поведения уже представлен, механизма для рассмотрения жалоб на судей не существует.
A code of conduct for staff and management legal representatives be drafted (para. 41). Следует составить кодекс поведения для юридических представителей персонала и администрации (пункт 41).
A political party "code of conduct" was also developed and applied. Был также разработан и введен в действие "кодекс поведения" политических партий.
The Republic of Djibouti has developed and adopted a labour code in compliance with all conventions of the International Labour Organization that it has ratified. Республика Джибути разработала и приняла Трудовой кодекс в соответствии со всеми конвенциями Международной организации труда, которые она ратифицировала.
The code of conduct for political parties is designed in a way to raise the participation of women. Кодекс поведения для политических партий разработан с учетом содействия более активному участию женщин.
The CAP code sets out that marketing communications should contain nothing that is likely to cause serious or widespread offence. Кодекс КРП предусматривает, что маркетинговая коммуникация не должна содержать чего бы то ни было, что может нанести серьезное или касающееся большого числа людей оскорбление.
It is our hope that this code will become an effective tool not only regionally, but also globally. Надеемся, что данный кодекс станет действенной мерой не только регионального, но и глобального масштаба.
In this code are reflected all the international acts of this field, where Albania is a party. Кодекс отражает все международно-правовые акты в этой области, участником которых является Албания.
Thus, the new code does not contain discriminatory clauses between genders. Таким образом, новый Кодекс не содержит каких-либо положений, допускающих дискриминацию по признаку пола.
In addition, to this the code allows for a moral damage to be compensated where the law expressly provides it. Помимо этого, кодекс допускает присуждение компенсации морального ущерба, когда это конкретно предусмотрено в законе.
The new code implements modern corporate governance rules and strengthens the rights and duties of minority shareholders. Новый кодекс построен на современных нормах корпоративного управления, более четко регулируя права и обязанности миноритарных акционеров.
This code also modernized the business registration process, cutting provisional registration and making notaries optional. Кодекс также обновил процесс регистрации предприятий, ограничив временную регистрацию и предусмотрев необязательность нотариальной формы.
The internal code of conduct of KPPU had been replaced by a version that introduced an independent ad hoc tribunal. Внутренний кодекс поведения КППУ был пересмотрен, и в новой редакции предусматривается независимый специальный трибунал.
Various disciplinary measures, including removal from office, may be taken against a judge who has breached the code of conduct. В отношении судьи, нарушившего данный кодекс поведения, могут быть приняты различные дисциплинарные меры, включая снятие с должности.
Moreover, there exists a code of conduct for reporters in every media organization. Помимо этого, во всех организациях средств массовой информации действует кодекс поведения журналистов.
The code itself is not tailored to indigenous peoples specifically, but it does regulate issues of relevance to indigenous fishing communities. Рассматриваемый кодекс не был задуман непосредственно для решения вопросов коренных народов, однако в нем регулируются некоторые аспекты, имеющие отношение к рыболовецким общинам коренного населения.
The code of conduct includes specific standards on harassment, conflict of interest, outside activities, gifts, favours and hospitality. Кодекс поведения содержит конкретные стандарты, касающиеся притеснений, конфликтов интересов, деятельности за пределами организаций, подарков, знаков внимания и признания.