Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The State Duma had replaced outdated legal provisions and adopted a Code of Enforcement of Criminal Justice on first reading. Государственная дума заменила устаревшие правовые положения и в первом чтении приняла Уголовно-исправительный кодекс.
The Commission also recommended for adoption by the General Assembly the International Code of Conduct for Public Officials. Комиссия рекомендовала также к принятию Генеральной Ассамблеей Международный кодекс поведения государственных должностных лиц.
The Code is part of the reform of the system for the administration of justice. Кодекс включен в реформу системы отправления правосудия.
The Code of Crimes is, so far, a highly controversial and imperfect document. На сегодняшний день кодекс преступлений является весьма спорным и несовершенным документом.
The necessity of its incorporation in the Code cannot be questioned . Необходимость его включения в кодекс не вызывает никаких сомнений .
The Labor Code provides penalties for non-compliance with labour laws. Трудовой кодекс предусматривает санкции за несоблюдение трудового законодательства.
Cadets of the service academies also are subject to the Code. Этот кодекс распространяется также на слушателей военных академий.
The Personal Statute Code has been amended already on five occasions. В Кодекс личности уже пять раз вносились поправки.
For that reason her delegation reiterated its view that the Code should take the form of a treaty. Поэтому Словения вновь выступает за то, чтобы кодекс принял форму договора.
Therefore, the Code does not affect the provisions of the Convention against Torture. В этой связи Кодекс не затрагивает положений Конвенции против пыток.
Other codes, such as the Code of Professional Conduct of the Pharmaceutical Society of Australia provide a clear-cut principle of scientific obligations. Другие же, такие как Кодекс профессионального поведения Австралийского фармацевтического общества, устанавливает четкий принцип научных обязанностей.
At the national level, the Code of Ethics of the American Nuclear Society provides an example of similar commitments. На национальном уровне пример аналогичной приверженности дает Кодекс этики Американского ядерного общества.
The AstraZeneca Code of Conduct adds the idea of compliance with industry practices and codes of practice . Кодекс поведения AstraZeneca добавляет идею соблюдения промышленных обыкновений и кодексов практики.
The Cuban Code of Ethics and the work of the committees on medical ethics needed to be updated and perfected. Кубинский кодекс этики и работа комитетов по медицинской этике требуют обновления и совершенствования.
The Centre was developing regional guidelines for the Code of Conduct for Responsible Fisheries in relation with the Agreement. Центр занимается разработкой регионального руководства, в котором Кодекс ведения ответственного рыболовства соотносится с Соглашением.
In 1998, IBA approved a revised international Code of Ethics. В 1998 году МАЮ утвердила пересмотренный международный Кодекс этики.
The Code also applies to persons performing administrative functions. Этот кодекс распространяется и на должностных лиц.
The Electoral Code also has to be approved; this will be done following the referendum on the constitution. После проведения плебисцита по конституции должен также быть принят избирательный кодекс.
The Coordinating Committee believed that the Code of Conduct should act as a catalyst for the progressive implementation of modern management practices. По мнению Координационного комитета, кодекс поведения должен служить катализатором для постепенного применения современных методов управления.
The Minister of Justice adopts a Code of Conduct for officers in the performance of their duties. Кодекс поведения сотрудников при исполнении своих служебных обязанностей утверждается министром юстиции.
Elaborate provisions for biomedical research are contained in the Code of Medical Deontology adopted by the medical board of Macedonia. Кодекс медицинской этики, принятый Медицинским советом Македонии, содержит подробные положения, касающиеся биомедицинских исследований.
The Code is intended to reduce the role played by the examining magistrate as an extension of the investigating authorities. Кодекс призван снизить роль судебного следователя как представителя следственных органов.
The Code provides a system of early intervention. Кодекс предусматривает систему раннего задействования защитника.
It was necessary to include these elements in the TBT Agreement and Code of Good Practice. Эти элементы необходимо включить в Соглашение по ТБТ и Кодекс добросовестной практики.
In arriving at their decision, the courts might take account of the Code of Practice on Employment. При принятии решения суды могли бы учитывать кодекс практики в сфере занятости.