Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
In fact, the Code is silent on the vertical proliferation of both ballistic and cruise missiles. По сути дела, этот кодекс обходит молчанием вертикальное распространение как баллистических, так и крылатых ракет.
The Penal Procedure Code had been reformed to incorporate adequate due procedure measures and strengthen the capacity of the judicial system to administer juvenile justice. Уголовно-процессуальный кодекс претерпел изменения с целью включения адекватных мер должной процедуры и укрепления потенциала судебной системы по отправлению правосудия по делам несовершеннолетних.
An example of an international regulation model for individuals performing prominent public functions is the Code of Conduct for Commissioners of the European Union. Примером международной модели регулирования для лиц, наделенных значительными публичными полномочиями, является Кодекс поведения для комиссаров Европейского союза.
To this end the Code requires Commissioners and their spouses to declare financial interests and professional activities. Для этого кодекс требует от комиссаров и их супруг или супругов декларировать финансовые интересы и профессиональную деятельность.
The Jordanian Commercial Code places restrictions on a wife's property if her husband becomes bankrupt. Иорданский Торговый кодекс налагает ограничения на собственность жены, если ее муж становится банкротом.
The Nepal Press Council adopted a "Code of Journalistic Ethics" in 2003. В 2003 году Непальским советом по печати был принят "Кодекс журналистской этики".
The rest of public service has an enforceable Code of Conduct that stipulates standards for expected conduct towards the public. Остальные государственные служащие имеют обязательный для исполнения этический кодекс, предусматривающий нормы предполагаемого поведения в отношении населения.
The above-mentioned Act of 31 March 2006 also incorporated into the Employment Code the principle that curricula vitae should be anonymous. Помимо этого, вышеупомянутый Закон от 31 марта 2006 года предусмотрел включение принципа анонимной автобиографии в Трудовой кодекс.
The new Employment Code entered into force on 1 May 2008. 1 мая 2008 года вступил в силу новый Трудовой кодекс.
In addition, the preparation of a new statutory Code of Ethics is underway. Кроме того, в настоящее время готовится новый статутный кодекс этических норм.
On 1996, a Code of Ethics of Journalists and Publishers came into force in Lithuania. В 1996 году в Литве вступил в силу Кодекс этики журналистов и издателей.
The Code contains a series of provisions on the rights of ethnic minorities. Кодекс телевидения и радио содержит целый ряд положений, касающихся прав национальных меньшинств.
It was thus hoped that the new Code would promote a gradual change in social traditions and attitudes. Поэтому можно надеяться, что новый Кодекс будет способствовать постепенным изменениям в социальных традициях и взглядах.
The Belgian Company Management Code expressly stated that both women and men must be included on company boards. В этой связи бельгийский Кодекс управления предприятиями прямо предусматривает, что в административных советах должны быть представлены оба пола.
The revised Code will then be presented in an international forum to be determined. Пересмотренный Кодекс будет затем представлен на международном форуме, который подлежит определению.
Another option is the EU-proposed Code of Conduct, an effort that the United States of America will continue to support. Другим вариантом является курируемый ЕС Кодекс поведения, и Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать эти усилия.
A Code of Conduct setting ethical standards for public servants was launched in June 2001. В июне 2001 года был принят Кодекс поведения, устанавливающий этические нормы, которыми должны руководствоваться государственные служащие.
In our view, the new Code offers some new solutions. По нашему мнению, новый кодекс предлагает некоторые новые решения.
The Code is based on a number of fundamental principles, such as the independence of judiciary, adversarial proceedings and the jury trials. Кодекс основывается на ряде основополагающих принципов, таких как независимость судебной власти, состязательные процедуры и суды присяжных.
In March 2010, a new Code on Imprisonment (CI) was adopted by the Parliament. В марте 2010 года парламентом был принят новый Кодекс о тюремном заключении (КТЗ).
BICE also called for a national Child Protection Code. МКБПД призвало также выработать национальный кодекс защиты детей.
The Code of Conduct would ensure the independence, moral authority, credibility and efficiency of special procedures mandate holders. Данный Кодекс поведения обеспечивает независимость, моральный авторитет и эффективность обладателей мандатов специальных процедур, а также доверие к ним.
[55] The Customs Code of the West African Economic and Monetary Union entered into force on 1 January 2003. [55] Таможенный кодекс Западноафриканского экономического и валютного союза вступил в силу 1 января 2003 года.
Also in June, the Service formally signed its official Code of Ethics, a product of collaboration with BINUB. Также в июне Служба подписала свой официальный Кодекс этики, разработанный в сотрудничестве с ОПООНБ.
With respect to maritime security, all States have implemented the International Maritime Organization (IMO) ISPS Code. Что касается безопасности на море, то все государства осуществляют Кодекс ОСПС Международной морской организации (ИМО).