Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
All those issues merited careful consideration, as did mechanisms for addressing possible misconduct of judges and a code of conduct for legal representatives as proposed by the Internal Justice Council. Все эти вопросы заслуживают тщательного исследования, подобного тому, какому были подвергнуты механизмы рассмотрения возможных проступков судей и кодекс поведения юридических представителей, предложенный Советом по внутреннему правосудию.
Special procedures mandate holders should fulfil their mandates in full compliance with the code of conduct, maintaining professionalism and building trust and closer cooperation with States. Мандатарии специальных процедур должны выполнять свои мандаты, строго соблюдая кодекс поведения, удерживая высокую профессиональную планку и налаживая доверительные отношения и более тесное сотрудничество с государствами.
In the area of children's education, it had instituted a comprehensive education code in 2011. Что касается детского образования, в 2011 году в стране был введен всеобъемлющий кодекс об образовании.
States could abide freely and voluntarily by such a code as a way of demonstrating their political and moral support for a number of internationally recognized rules and principles. Государства могут свободно и добровольно соблюдать такой кодекс, выражая таким образом свою политическую и моральную поддержку ряда признанных на международном уровне норм и принципов.
The European Union would like to propose, in addition to existing arrangements, a comprehensive code of conduct on space objects and space activities. Европейский союз хотел бы предложить, чтобы в дополнение к нынешним мероприятиям был принят всеобъемлющий кодекс поведения, касающийся космических объектов и космической деятельности.
In addition, it proposed a new labour code and land legislation to remove restrictions on women's ability to work and own property. Кроме того, в нем предлагается новый трудовой кодекс и закон о землепользовании для устранения препятствий, ограничивающих возможности женщин в плане работы и владения имуществом.
A code of conduct focuses on improving investor-creditor relations and needs to be further supported and improved, but may not be sufficient to bring about orderly debt restructuring. Кодекс поведения сосредоточен на улучшении отношений между инвесторами и кредиторами и нуждается в дальнейшей поддержке и совершенствовании, однако его может оказаться недостаточно для обеспечения упорядоченной перестройки долга.
The Organization for Economic Cooperation and Development has developed a code of conduct for private companies active in low-governance environments Организация экономического сотрудничества и развития разработала Кодекс поведения для частных компаний, работающих в системах низкоэффективного управления;
During the reporting period, the Independent Media Commission approved several pieces of secondary legislation, including an advertising code and regulations on cable broadcasting in Kosovo. За охватываемый докладом период Независимая комиссия по средствам массовой информации утвердила несколько подзаконных актов, включая кодекс для рекламной деятельности и регулирование кабельного вещания в Косово.
The investment context for private funds must be fixed and guaranteed: the investment code must be enforced and not changed too often. Условия инвестирования частных капиталов должны быть четкими и гарантированными: инвестиционный кодекс должен уважаться, и изменения в него не должны вноситься слишком часто.
HIV/AIDS, gender, human rights, code of conduct and cultural awareness have similarly been incorporated into the induction training. В водный инструктаж также включены вопросы ВИЧ/СПИДа, гендерные проблемы, вопросы прав человека, кодекс поведения и культурное своеобразие.
the code of ethics in audio-visual advertising targeted at children. Кодекс этики в аудиовизуальной рекламе для детей.
Ms. Tsoumani (Greece) added that the code of conduct relating to the mass media had not yet been instituted. Г-жа Цумани (Греция) добавляет, что этический кодекс поведения для СМИ пока еще не утвержден.
Issue a fiscal code that encompasses all fiscal regulations and incentives; Ь) принять налоговый кодекс, охватывающий все налоговые правила и льготы;
The Government submitted the revised code to the Parliament for approval at the end of 2006 В конце 2006 года правительство представило пересмотренный кодекс парламенту на утверждение
Promulgation of the Secretary-General's bulletin on post-employment restriction and updating of supplier code of conduct Издать бюллетень Генерального секретаря по вопросу об ограничениях после завершения службы и обновить кодекс поведения поставщиков
In addition, the code puts in place a system of sharing of information and consultation on the granting and denial of export licences at the national level. Кроме того, кодекс создает систему обмена информацией и проведения консультаций по вопросам предоставления или отказа в выдаче экспортных лицензий на национальном уровне.
The code of conduct is signed by United Nations personnel, including police and military observers, upon arrival in the mission area. Этот кодекс поведения подписывается сотрудниками Организации Объединенных Наций, включая полицейских и военных наблюдателей, по прибытии в район проведения миссий.
It was noted that the Council considered the code of conduct a tool to help the special procedures maintain the highest standards of independence and integrity. Было отмечено, что Совет считает Кодекс поведения средством сохранения высочайших показателей независимости и добросовестности мандатариев специальных процедур.
A mutual insurance code will be drafted to widen social security coverage, which is currently only available to workers in the formal sector. Планируется разработать кодекс взаимопомощи для расширения сферы действия социального обеспечения, который в настоящее время охватывает лишь работающих в формальном секторе.
The code establishes basic principles for scientists' evaluation of ethical aspects in their research and the research of their colleagues. Кодекс устанавливает основные принципы для оценки учеными этических аспектов в своих исследованиях и исследованиях своих коллег.
The IUMS seeks that all its member societies adopt or develop a code of ethics to prevent misuse of scientific knowledge and resources. МСМО стремится, чтобы все его членские общества приняли или разработали кодекс этики с целью предотвратить ненадлежащее использование научных знаний и ресурсов.
The code of conduct would apply to Governments and their agencies, being the tax measures covered by their laws, regulations and administrative practices. Кодекс поведения применялся бы по отношению к правительствам и их учреждениям при том понимании, что налоговые меры регулируются их законами, постановлениями и административной практикой.
The code under which the Convention apparently continues to be run includes provisions that prohibit any criticism of the Convention. Процессуальный кодекс, которым, по всей видимости, продолжает регулироваться деятельность Собрания, содержит положения, которые запрещают в отношении Собрания любые критические высказывания.
(c) Status of the opposition and code of conduct; с) статус оппозиции и кодекс достойного поведения;