Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
It was suggested that any provision on liability could require accompanying provisions setting out a code of ethics for arbitrators. Было высказано мнение о том, что любое положение об ответственности может потребовать включения сопроводительных положений, устанавливающих этический кодекс поведения арбитров.
The World Health Organization is currently developing its own code, drawing a great deal of inspiration from the Commonwealth model. В настоящее время Всемирная организация здравоохранения разрабатывает свой собственный кодекс, который в значительной степени опирается на модель Содружества.
The Forum recommends the establishment of an international ethical code on bio-prospecting in order to avoid bio-piracy and ensure the respect for indigenous cultural and intellectual heritage. Форум рекомендует разработать международный этический кодекс по биопромыслу в целях предотвращения биопиратства и обеспечения уважения культурного и интеллектуального наследия коренных народов.
An employers' manual had been prepared providing a comprehensive analysis of anti-discrimination legislation and a code of conduct. Подготовлен справочник для работодателя, в котором предлагается всесторонний анализ антидискриминационного законодательства и кодекс поведения.
Media admission is not governed by formal rules of procedure, but they must abide by a code of conduct. Допуск представителей средств массовой информации не регламентируется какими-либо официальными правилами процедуры, хотя они должны соблюдать кодекс поведения.
A code of conduct has also been developed to assist observer organizations in their participation. Чтобы содействовать организациям-наблюдателям в их участии был также разработан кодекс поведения.
Also adopted was a code of conduct for defence counsel. Был также принят кодекс поведения адвокатов защиты.
Those views were subsequently taken into account and the United Nations had issued the code as an amendment to its staff rules and regulations. Эти мнения были впоследствии учтены, и Организация Объединенных Наций опубликовала кодекс в качестве поправки к своим Правилам и Положениям о персонале.
There was a code of conduct and everything was being done according to the Settlement Plan. В нем содержится кодекс поведения, и вся деятельность проводится в соответствии с этим планом.
A federal code on urban physical development should be prepared and adopted. Следует разработать и принять федеральный кодекс городского материально-технического развития.
Several experts suggested the possibility of developing a code of conduct on human rights in the context of globalization. Несколько экспертов предложили разработать кодекс поведения по правам человека в контексте глобализации.
Trade unions offered the ILO code of conduct as a supportive framework in that context. Представители профсоюзов заявили о том, что кодекс поведения МОТ является полезным вспомогательным инструментом в данном контексте.
The amended code of conduct contains such prohibitions and procedures. Соответствующие запреты и процедуры предусмотрены поправками, внесенными в кодекс поведения.
A gender-sensitive media code for journalists will be developed in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине будет разработан учитывающий интересы женщин кодекс поведения журналистов.
Senegal already had a drug code and had ratified all the United Nations drug control conventions. Сенегал уже имеет кодекс законов о наркотиках и ратифицировал все конвенции Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками.
The Ministry is yet to distribute a code of ethics for judges, prosecutors and public defenders. Министерство еще не выпустило кодекс этических норм поведения судей, обвинителей и государственных защитников.
A company code of conduct would render such a contract explicit and measurable. Кодекс поведения компании, который будет обсуждаться ниже, придал бы такому контракту транспарентность и сделал бы его соблюдение измеримым.
In addition, an investment code was being drawn up to help attract both local and foreign investment. Кроме того, разрабатывается инвестиционный кодекс, который должен содействовать привлечению как местных, так и иностранных инвестиций.
Management stated that a United Nations-wide code was being elaborated and when finalized would be issued. Руководство указало, что разрабатывается общесистемный кодекс Организации Объединенных Наций, который будет выпущен после его доработки.
Such a code of conduct could make clear to the membership under what circumstances veto-holding members consider the use of the veto legitimate. Подобный кодекс мог бы прояснить для общего членского состава, при каких обстоятельствах обладающие правом вето члены считают его применение законным.
There is now a need to draw up an effective code to protect human rights against terrorism. Назрела необходимость выработать действенный кодекс защиты прав человека от терроризма.
An advisory code for smaller farms with a focus on new buildings was being developed. Для небольших ферм разрабатывается рекомендательный кодекс с уделением особого внимания новым сооружениям.
They also agreed on the electoral code and the Commission electorale nationale indépendante. Они также согласовали Избирательный кодекс и договорились о создании Независимой национальной избирательной комиссии.
A code of practice on HIV/AIDS and the workplace should be adopted at national and enterprise levels. Следует принять на уровне отдельных стран и предприятий практический кодекс по ВИЧ/СПИДу и условиям занятости.
In addition, we have instituted a building code to improve housing stock generally. Кроме того, мы приняли кодекс жилищно-строительных нормативов в целях общего улучшения состояния жилого фонда.