Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The regulations include a code of conduct and provide for sanctions for violations of the regulations or of the code as well as an appeal process. В этих распоряжениях содержится кодекс поведения и предусматриваются санкции за нарушение распоряжений или кодекса, а также возможность апелляции.
While legislation promulgated in 2001 had provided for a code of ethics for journalists, no such code had yet been drawn up. Несмотря на то, что законодательством, обнародованным в 2001 году, предусматривалась подготовка кодекса этики для журналистов, подобный кодекс еще не был разработан.
Natural resource management (forestry code, pastoral code, etc.) управление природными ресурсами (лесной кодекс, кодекс законов об использовании пастбищных угодий и т.д.)
The first... step in developing a code of conduct is to define the core values the code is intended to promote... Первый... шаг в разработке кодекса поведения состоит в том, чтобы определить ключевые ценности, которые призван поощрять кодекс...
It is currently developing a code of conduct for Internal Security Forces personnel and will issue a booklet on the code of conduct. В настоящее время оно разрабатывает кодекс поведения личного состава сил внутренней безопасности и выпустит брошюру, посвященную данному кодексу поведения.
The Crown Prosecution Service had a code of principles to be followed when deciding whether to prosecute a case; that code was published on the Service's Internet site. Королевская прокурорская служба следует кодексу принципов при принятии решения об уголовном преследовании; этот кодекс опубликован на сайте Службы.
Such a code would include specific elements and requirements not entirely covered by the United Nations code of conduct, such as requirements for annual written acknowledgement of the code of ethics, descriptions of possible conflicts of interest and a policy on personal investments. Такой кодекс мог бы включать конкретные элементы и требования, которые не полностью отражены в кодексе поведения Организации Объединенных Наций, например, требование в отношении ежегодного письменного подтверждения знания этического кодекса, описание возможных конфликтов интересов и политику в отношении личных инвестиций.
The draft code also takes into account the other subregional Codes developed by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, in particular the African Union code of 2002 and the West African code of 2005. В проекте кодекса также учитывались другие субрегиональные кодексы, разработанные Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, в частности кодекс Африканского союза 2002 года и кодекс Западной Африки 2005 года.
The new code of practice was validated by the Sierra Leone Association of Journalists, as well as several other media organizations, which signed the code as a demonstration of their commitment. Новый кодекс профессиональной этики был согласован Ассоциацией журналистов Сьерра-Леоне, а также некоторыми другими медийными организациями, подписавшими его в порядке демонстрации своей приверженности.
Three countries reported reforms to policies as a result of country profiles: Azerbaijan (a new construction code), Kyrgyzstan (the implementation of a land registry system) and Tajikistan (a new urban code). О внесении изменений в политику по итогам страновых обзоров сообщили три страны: Азербайджан (новый строительный кодекс), Кыргызстан (создание системы земельного кадастра) и Таджикистан (разработка нового градостроительного кодекса).
Having held a workshop to review its code and having considered examples of such codes from a range of public and private organizations, the Board agreed to a revised code of conduct, including a definition of conflict of interest. Проведя рабочее совещание по пересмотру своего кодекса и рассмотрев примеры таких кодексов, действующих в ряде государственных и частных организаций, Совет принял решение пересмотреть свой кодекс поведения, включая определение конфликта интересов.
Lastly, the European Union would welcome the Committee's views about the need for a code of conduct and the impact that such a code might have on the independent nature of the treaty bodies. И наконец, Европейский союз хотел бы узнать мнение Комитета в отношении необходимости принятия кодекса поведения и того влияния, которое подобный кодекс может оказать на независимый характер договорных органов.
The advisory code shall be reviewed and updated at least every five years and whenever the framework code is revised; it shall take into account the most recent insights and developments related to ammonia emissions abatement. Рекомендательный кодекс пересматривается и обновляется по крайней мере каждые пять лет и в тех случаях, когда происходит пересмотр рамочного кодекса; при этом принимается во внимание самая последняя информация и изменения, относящиеся к борьбе с выбросами азота.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity is encouraged to continue to facilitate meaningful participation of indigenous peoples in its work on traditional knowledge, including enabling them to comment on elements of an ethical code for research before the code is presented for adoption. Рекомендовать секретариату Конвенции о биологическом разнообразии продолжать содействовать активному участию коренных народов в его работе в области традиционных знаний, в том числе создавать для них возможности высказывать свои замечания по элементам этического кодекса проведения исследований до того, как кодекс будет представлен на утверждение.
The framework advisory code was intended to assist future Parties to the Gothenburg Protocol in meeting their obligations under annex IX to the Protocol by encouraging them to adopt a suitable code at the national level. Рекомендательный рамочный кодекс призван способствовать будущим Сторонам Гётеборгского протокола в выполнении ими своих обязательств по приложению IX к Протоколу, поощряя их принятие надлежащего кодекса на национальном уровне.
Most of the crimes suggested for inclusion in the code were also crimes under national law of States in any case, or should be once the code was adopted by a State. Большинство преступлений, предлагаемых для включения в кодекс, в любом случае являются также преступлениями и в соответствии с национальным правом государств или должны стать таковыми после принятия кодекса соответствующим государством.
The UNDP code of ethics, which will take into consideration the United Nations code of conduct currently in preparation, and the letter of appointment are expected to be introduced in 1995. Кодекс этики ПРООН, который будет разрабатываться с учетом кодекса этики Организации Объединенных Наций, работа над которым ведется в настоящее время, и письмо о назначении, как ожидается, вступят в силу в 1995 году.
We have taken a close interest in the drafting of the code and would urge all States to support the code as a sign of their commitment to ballistic missile non-proliferation. Мы весьма заинтересованы в разработке такого кодекса и настоятельно призываем все государства поддержать этот кодекс в знак их приверженности нераспространению баллистических ракет.
As regards the code of ethics, the Meeting considered that it should be in line with the IACS code of ethics. Что касается кодекса этики, то Совещание указало, что такой кодекс должен соответствовать этическим нормам МАКО.
In this regard, States should elaborate and enforce a code of conduct for their military and civilian personnel based abroad and should hold those who violate the code accountable. В этой связи государствам нужно составить и ввести в действие дисциплинарный кодекс для своих военнослужащих и гражданских лиц, находящихся за рубежом, и привлекать к ответственности тех, кто нарушает этот кодекс.
What is widely recognized is that this code must be passed in the short-term future as many other forthcoming laws depend on the existence of this code for implementation. Существует общее понимание того, что этот кодекс необходимо утвердить в ближайшее время, поскольку выполнение многих других законов, которые будут приняты, будет зависеть от этого кодекса.
Regarding the proposed code of ethics, the representatives affirmed that whereas they were not opposed to this idea in principle, CONGO felt strongly that such a code should be formulated by the non-governmental organizations themselves. Что касается предложенного кодекса этических норм, то представители заявили, что, хотя они в принципе не возражают против этой идеи, КОНПО придерживается твердого мнения о том, что такой кодекс должны разрабатывать сами неправительственные организации.
His delegation would be interested to know whether OIOS, whose findings had contributed to the Secretary-General's new code of conduct, felt that the code now afforded the necessary protection. Было бы интересно узнать, считает ли Управление, утверждения которого отчасти стали причиной разработки нового кодекса поведения, что этот кодекс должным образом заполняет этот пробел.
Target 2011: 2 (military justice code and legal profession code) Целевой показатель на 2011 год: 2 (военно-судебный кодекс и кодекс поведения юристов)
Some delegations expressed the view that the European Union draft code of conduct for outer space activities required thorough consideration by the Subcommittee and that the code should not serve as an alternative to the existing norms of international space law. Некоторые делегации высказали мнение, что разработанный Европейским союзом проект кодекса поведения в космической деятельности требует тщательного рассмотрения Подкомитетом и что этот кодекс не должен служить альтернативой действующим нормам международного космического права.