Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Belgian Farmers' Union is developing a code of careful handling of animals. Союз бельгийских фермеров разрабатывает кодекс заботливого обращения с животными.
The company's code of corporate management (conduct). Кодекс корпоративного управления (поведения) Компании.
While the Government recently promulgated a code of conduct for police, the legal framework for policing continues to be based on the relevant UNTAET regulation. Хотя правительство недавно обнародовало кодекс поведения полиции, правовые рамки полицейской деятельности по-прежнему основываются на соответствующих постановлениях ВАООНВТ.
On top of that, the medical code of conduct admitted a refusal by a doctor to perform an abortion on moral grounds. Кроме того, медицинский кодекс поведения разрешал врачу отказаться делать аборт по нравственным соображениям.
Although a code of practice on equal pay existed, it was not binding. Хотя и существует практический кодекс равной оплаты, он не является обязательным.
Measures were taken against law enforcement officials who infringed the code of police ethics. Принимаются меры в отношении сотрудников правоохранительных органов, которые нарушают кодекс норм поведения сотрудников полиции.
It issued a similar code in relation to the FSDO in March 1998. В марте 1998 года Комиссия выпустила аналогичный Кодекс в соответствии с ПДСП.
At the end of the workshop, participants adopted a common code of conduct for media in Central Africa. По окончании семинара участники приняли общий кодекс поведения для работников средств массовой информации в Центральной Африке.
This code should provide for all personnel involved in the procurement process to sign declarations of independence. Данный кодекс должен предусматривать подписание "деклараций независимости" всеми сотрудниками, занимающимися закупочной деятельностью.
31 It has not yet been decided whether the code will cover only mandatory instruments. 31 Пока не решено, будет ли кодекс охватывать только обязательные документы.
That code should serve as a basis for similar commitments required of all personnel serving in peacekeeping operations. Этот кодекс должен служить в качестве основы для аналогичной приверженности, требуемой от всех сотрудников миротворческих операций.
The Council adopted the GCC unified customs code, as amended, and approved its implementing regulation and explanatory memorandum. Совет принял единый таможенный кодекс ССЗ с внесенными в него поправками и одобрил положения об его осуществлении и объяснительный меморандум.
UNECE Framework code for good agricultural practice for reducing ammonia Рамочный кодекс ЕЭК ООН для надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака
A similar code of conduct for military personnel serving in international operations had been adopted by NATO. Аналогичный кодекс поведения для военного персонала, занятого в международных операциях, был принят НАТО.
A separate protocol or code of conduct or General Assembly resolution was considered a more realistic course of action. Более реалистичным было бы принять отдельно протокол или кодекс поведения, или резолюцию Генеральной Ассамблеи.
A code of police ethics had been established and stipulated that the police must be impartial in their treatment of all citizens. Был принят кодекс норм поведения сотрудников полиции, который предусматривает, что полиция должна беспристрастно относиться ко всем гражданам.
The international code of conduct on missile proliferation that was launched in 2002 is the only multilateral instrument that deals with ballistic missiles. Единственным многосторонним документом, касающимся баллистических ракет, является запущенный в 2002 году Международный кодекс поведения по предотвращению ракетного распространения.
This code should be turned into a legally binding instrument accompanied by measures for verification of compliance. И этот Кодекс следует превратить в юридически связывающий документ, сочетаемый с мерами проверки соблюдения.
Finland's Ministry of Defence developed a code of conduct for peacekeeping missions and included gender issues in the training of peacekeeping personnel. Министерство обороны Финляндии разработало кодекс поведения для участников миротворческих миссий и включило гендерные вопросы в программу подготовки миротворческого персонала.
Such a code should be made public when available. Как только такой кодекс будет разработан, его следует обнародовать.
A comprehensive Charter was issued in October 2003 and the IIA standards and code of ethics have been formally adopted by the IOG. В октябре 2003 года был опубликован подробный устав, а ГВН официально приняла стандарты ИВР и кодекс профессиональной этики.
Since the first corporate code of conduct was developed in 1991, about 1,000 have been adopted. В период после 1991 года, когда был разработан первый кодекс поведения корпораций, было принято около 1000 таких кодексов.
A universal code of conduct is neither achievable nor practical. Универсальный кодекс поведения не достижим и не осуществим практически.
Good leadership will turn a weak code or ethos into something highly effective. Надлежащее лидерство позволит превратить слабый кодекс или этос в нечто высокоэффективное.
Making a code work (necessitates efforts to)... Чтобы сделать кодекс работающим (требуются усилия с целью)...