Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The panel regulates issuance of licenses and prepares a broadcasting code of content for television and radio; reviews and seek to resolve disputes regarding broadcast content. Эта группа регулирует выдачу лицензий и готовит вещательный кодекс о содержании теле и радиовещания; она рассматривает и принимает меры по разрешению споров, касающихся содержания вещания.
Also, the proposed code of conduct would not have binding force and could therefore hinder negotiations on a legally binding instrument. Кроме того, предлагаемый кодекс поведения не будет иметь обязательной силы, в результате чего его принятие может породить определенные сложности на переговорах по разработке имеющего обязательную юридическую силу документа.
The three delegations welcomed the Secretary-General's intention to present a code of conduct for external legal services at the sixty-ninth session of the General Assembly. Три делегации приветствуют намерение Генерального секретаря представить кодекс поведения для внешних юридических служб на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
115.129 Adopt a professional code of conduct for judges and prosecutors (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 115.129 принять кодекс профессиональной этики судей и прокуроров (Венесуэла (Боливарианская Республика));
(c) It was necessary to adopt a code of practice for using social media; с) необходимо принять кодекс практики для использования социальных сетей;
The requirements established for the exercise of those rights are merely a type of normative code that stems from a universally approved and recognized national societal value system. Требования, установленные в отношении осуществления этих прав, - это всего лишь своего рода нормативный кодекс, основанный на всеми одобренной и признанной национальной системе социальных ценностей.
It recommended that a children's code should be drafted, adopted and implemented in full conformity with the Convention on the Rights of the Child. Она рекомендовала разработать, принять и применять кодекс об охране детства в полном соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
It had set up a special body that was currently drafting a professional code of ethics for journalists working on inter-ethnic issues. Группой был создан специальный орган, который в настоящее время разрабатывает кодекс профессиональной этики для журналистов, занимающихся вопросами межэтнических отношений.
We cannot change our code of standard! Но мы не можем изменить наш кодекс!
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code. Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
The actual term is "dress code." Это называется "кодекс платья".
That code include throwing $10 million bouts? Этот кодекс включает в себя тот поединок на $10 миллионов?
You're saying you came up with the code? Вы хотите сказать, что сделали кодекс?
Look, I am incredibly disappointed in you, but the girl code is a sacred bond between best friends, and it has been broken by Stacy. Слушай, я невероятно в тебе разочарована, но кодекс девушек это святая связь между лучшими подругами, и Стейси её разрушила.
But if a code of honor was violated, you violated it the moment you kissed Grayson. Но если кодекс чести и был нарушен, то нарушила его ты в тот момент, когда поцеловала Грейсона.
You broke the Mom code and looked him up? Ты нарушила кодекс Мамы и проверила его?
He said he could never tell me because it was in the magician's code. А мне сказал, что не может, потому что есть кодекс фокусников.
Well, luckily for you, girl code doesn't apply to ex-friends. Что ж, к твоей радости, этот кодекс не распространяется на бывших друзей.
You need a code to tell you not to wear people's clothes? Вам нужен кодекс, который говорил бы вам что нельзя носить чужую одежду?
How far does the code of silence extend? Как долго еще продлится этот кодекс молчания?
Maybe my code could include the person Who unleashed them on the world. Может, в кодекс стоит включить того, кто выпускает их?
The independent expert recommends that a proper children's code be established that is broader than a simple law and that focuses on vulnerable children. Независимый эксперт рекомендует разработать реально применимый кодекс законов о ребенке, который имел бы более широкую сферу действия, чем простой закон, и в котором особое внимание уделялось бы уязвимым детям.
That means you're in violation of the honour code. это означает, ты нарушил кодекс чести.
We had a code, and you broke it! У нас был кодекс чести, а ты его нарушил!
Look, I know you're friends with her, but there is a code. Я знаю что вы с ней друзья, но есть кодекс чести.