Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Last night, in a foolish attempt to infiltrate a boys' club, I violated the government employee ethics code of the state of Indiana. Прошлой ночью в во время попыток просочиться в мужской клуб, я нарушила кодекс поведения правительственного работника штата Индиана.
The Treaty is significant in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for the peaceful resolution of disputes in the region. Этот Договор имеет важное значение в том плане, что в нем устанавливается кодекс поведения и предусматривается механизм мирного урегулирования споров в регионе.
A code for the operation of Southern multinational enterprises and for the transfer of technology should be adopted, setting out the rights and obligations of all parties. Следует принять кодекс деятельности многонациональных предприятий Юга и передачи технологии, в котором будут определены права и обязательства всех сторон.
That new code was now being enforced with the approval of the International Labour Organization, which had warmly received the last report submitted to it by the Dominican Republic. Этот новый кодекс в настоящее время проводится в жизнь с одобрения Международной организации труда, которая горячо приветствовала последний представленный ей Доминиканской Республикой доклад.
This code could then be brought before the General Assembly to be discussed and presented to Member States for endorsement and application. Затем этот кодекс мог бы быть представлен Генеральной Ассамблее для обсуждения, с тем чтобы государства-члены могли его утвердить и применять.
a code of hygienic practices should be distributed to all district food industries and local authorities на всех районных предприятиях пищевой промышленности и в местных органах власти следует распространить кодекс гигиенической практики
In regard to the private business sector, whether national or transnational, a code of conduct should be agreed upon and made use of. Применительно к деятельности частного коммерческого сектора - национального или транснационального - необходимо согласовать и использовать кодекс поведения.
In this regard, a code of conduct could be developed to provide guidance to member States and development partners in their project proposal evaluation. В этой связи можно было бы разработать кодекс поведения, который служил бы руководством для государств-членов и партнеров по процессу развития в их работе по оценке предложений по проекту.
The water code, adopted in 1996; Водный кодекс, принятый в 1996 году;
The code was the subject of a conference organized in December by the Ministry of Social Affairs and attended by MICIVIH. Кодекс стал предметом обсуждения на конференции, которая была организована в декабре министерством социальных дел и в работе которой приняла участие МГМГ.
He stressed the fact that it was within UNCTAD that the only multilateral code on competition policy had been agreed upon. Он обратил внимание участников на тот факт, что единственный существующий многосторонний кодекс по вопросам конкурентной политики был согласован в рамках ЮНКТАД.
A code of conduct and professional and ethical standards for procurement officers. кодекс поведения и профессиональные и этические нормы для сотрудников по закупкам.
It is also worth mentioning that the Steering Committee for Humanitarian Response has developed a code of conduct for NGOs active in this field. Следует также отметить, что Руководящий комитет по принятию ответных мер гуманитарного характера разработал кодекс поведения НПО, осуществляющих активную деятельность в данной области.
With other Melanesian States of the South Pacific, we also took a bold move and adopted a code of conduct for the management of our sovereign rainforests. Вместе с другими меланезийскими государствами южной части Тихого океана мы также сделали смелый шаг и приняли кодекс поведения для управления нашими великолепными тропическими лесами.
This new code has been coordinated with effective legislation of the Republic of Croatia and international conventions, especially those regarding the protection of human rights. Этот новый кодекс согласован действующим законодательством Республики Хорватии и международными договорами, и в частности договорами, касающимися защиты прав человека.
The medical code of ethics was a set of rules adopted by the National Medical Ethics Council. Кодекс медицинской этики представляет собой совокупность норм, утвержденных Национальным советом медицинской этики.
Uncomfortable problems have also arisen owing to aggressive actions by a few UNTAES civilian officers and translators, who choose to act outside of their mandate and contrary to a professional code of conduct. Также возникли тревожные проблемы, обусловленные вызывающими действиями нескольких гражданских сотрудников ВАООНВС и переводчиков, которые позволяют себе выходить за рамки своих полномочий и нарушать профессиональный кодекс поведения.
Well, I have a code I try to live by. Ну, у меня есть кодекс, по которому я живу.
The new India Partnership Forum has formulated a social code for business adopted by 319 companies committed to take specific actions to ensure gender equity and women's equal access to employment. Новый Форум по налаживанию партнерских связей в Индии сформулировал социальный кодекс поведения бизнеса, который был принят 319 компаниями, заявившими о готовности предпринять конкретные действия, направленные на достижение гендерного равенства и обеспечение равного доступа женщин к возможностям трудоустройства.
According to paragraph 71, the journalists' association was required to draw up its own code of conduct which should prohibit incitement to racial discrimination. Согласно пункту 71, ассоциации журналистов было поручено разработать свой собственный кодекс профессиональной этики, запрещающий подстрекательство к расовой дискриминации.
Recommendation 1 is the most difficult one to resolve, as the suggested change involves the new code of conduct, which is the subject of complex staff-management consultations. Рекомендация 1 является самой сложной с точки зрения реализации, поскольку предлагаемые изменения предусматривают новый кодекс поведения, требующий проведения сложных консультаций между персоналом и администрацией.
The Secretary-General would also be covered by that code as he is accountable to the General Assembly and the Security Council for his activities and conduct. На Генерального секретаря также будет распространяться этот кодекс, поскольку он подотчетен Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за свои действия и поведение.
Lastly, he noted that the Norwegian Press Association had adopted a code of ethics which would facilitate the examination of complaints made against the press. Наконец, он отмечает, что Ассоциация норвежской печати приняла кодекс профессиональной этики, который облегчит рассмотрение жалоб на выступления прессы.
A global code of conduct for the release of organisms into the environment has been developed within the framework of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). В рамках Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) разработан глобальный кодекс поведения по вопросам выпуска организмов в окружающую среду.
We urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря скрупулезно применять существующие стандарты поведения и разработать общесистемный кодекс этики для всего персонала Организации Объединенных Наций.