Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Government had adopted a new land code, which would soon be examined by Parliament. Правительство утвердило новый земельный кодекс, который вскоре будет рассмотрен парламентом.
Speedy adoption of a code of conduct in the South China Sea was called for. Необходимо в ближайшее время принять кодекс поведения в Южно-Китайском море.
The code will make it possible to define the methods of apprenticeship for children in Togo. Этот кодекс позволит уточнить порядок профессионального обучения детей в Того.
This code of conduct is applicable to all participants in UN/CEFACT activities. Настоящий кодекс поведения применяется ко всем участникам деятельности СЕФАКТ ООН.
In April 2010, the General Assembly of Judges established a code of conduct for Judges. В апреле 2010 года общее собрание судей утвердило кодекс поведения для судей.
In 2010, a State auditors' code of ethics entered into force in Georgia. В 2010 году в Грузии вступил в действие кодекс профессиональной этики для государственных ревизоров.
In Latvia, each institution of public administration and local government has its own code of ethics for its officials. В Латвии в каждом органе публичной администрации и местного управления действует собственный кодекс профессиональной этики для должностных лиц.
Judges were obliged to respect their own code of conduct, and there were strict rules regulating dismissals. Судьи обязаны соблюдать свой собственный кодекс поведения, и отрешение их от должности производится по четко установленным правилам.
To that end, human rights awareness training had been integrated into the professional code of conduct of civilian and military authorities. Именно поэтому подготовка по повышению осведомленности о правах человека включена в профессиональный кодекс гражданских органов власти и военного руководства.
Both the ruling party and most opposition parties had signed a code of conduct. Как правящая партия, так и большинство оппозиционных партий подписали соответствующий кодекс поведения.
This Fund grantee developed a first-of-its-kind code of conduct that is being implemented in 10 companies in the capital region. Этот грантополучатель Фонда разработал первый в своем роде кодекс поведения, который внедряется в 10 компаниях в столичном регионе.
Moreover, the code of conduct was voluntary; as a result, it would not cover all companies. Кроме того, кодекс поведения носит добровольный характер; в результате он не охватит все компании.
He stated, however, that the code of conduct had not yet developed a proper governance and oversight mechanism. Вместе с тем он отметил, что кодекс поведения не предусматривает надлежащего механизма управления и надзора.
He argued that the Montreux document, the code of conduct and the draft convention were both competitive and complementary in nature. Он заметил, что документ Монтрё, кодекс поведения и проект конвенции по своему характеру являются конкурентными и взаимодополняющими.
The tax code is being amended to bring it into line with the new provisions. С учетом новых реалий в настоящее время пересматривается и налоговый кодекс.
In the 1960s the International Maritime Dangerous Goods code (IMDG) was developed to address pressing safety and security issues. В 1960-х годах с целью урегулирования неотложных проблем безопасности и защищенности был разработан Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
The judiciary has criticized lawyers for violating their code of conduct and professional ethics by talking to the press. Судебные власти подвергли критике адвокатов за то, что они общались с прессой и тем самым нарушили кодекс чести и профессиональную этику.
This code will be considered soon by the Government before being tabled before the Parliament. Этот кодекс будет вскоре рассмотрен правительством до его внесения в парламент.
A new labour code had been adopted in 2006 and the civil service was in the process of being modernized. В 2006 году был принят новый Трудовой кодекс, и в настоящее время осуществляется программа модернизации государственной службы.
Mozambique adopted a new commercial code. В Мозамбике был принят новый торговый кодекс.
We believe that such a code will contribute significantly to the Convention's implementation. Мы считаем, что такой кодекс внесет значительный вклад в осуществление Конвенции.
Ghana therefore welcomed the code of conduct for the judges of the two new Tribunals. Исходя из этого Гана приветствует кодекс поведения для судей двух новых трибуналов.
The Italian legal code provides for two types of expulsion: administrative and jurisdictional. Итальянский юридический кодекс предусматривает два типа высылки: административную и судебную.
Reservations were expressed about the appropriateness of providing for a code of conduct for private entities. Были высказаны оговорки относительно целесообразности предусматривать кодекс поведения для частных субъектов.
The code of conduct so enacted shall be promptly made accessible to the public and systematically maintained. Принятый кодекс поведения незамедлительно предоставляется общественности и систематически обновляется.