The Government had adopted a new land code, which would soon be examined by Parliament. |
Правительство утвердило новый земельный кодекс, который вскоре будет рассмотрен парламентом. |
Speedy adoption of a code of conduct in the South China Sea was called for. |
Необходимо в ближайшее время принять кодекс поведения в Южно-Китайском море. |
The code will make it possible to define the methods of apprenticeship for children in Togo. |
Этот кодекс позволит уточнить порядок профессионального обучения детей в Того. |
This code of conduct is applicable to all participants in UN/CEFACT activities. |
Настоящий кодекс поведения применяется ко всем участникам деятельности СЕФАКТ ООН. |
In April 2010, the General Assembly of Judges established a code of conduct for Judges. |
В апреле 2010 года общее собрание судей утвердило кодекс поведения для судей. |
In 2010, a State auditors' code of ethics entered into force in Georgia. |
В 2010 году в Грузии вступил в действие кодекс профессиональной этики для государственных ревизоров. |
In Latvia, each institution of public administration and local government has its own code of ethics for its officials. |
В Латвии в каждом органе публичной администрации и местного управления действует собственный кодекс профессиональной этики для должностных лиц. |
Judges were obliged to respect their own code of conduct, and there were strict rules regulating dismissals. |
Судьи обязаны соблюдать свой собственный кодекс поведения, и отрешение их от должности производится по четко установленным правилам. |
To that end, human rights awareness training had been integrated into the professional code of conduct of civilian and military authorities. |
Именно поэтому подготовка по повышению осведомленности о правах человека включена в профессиональный кодекс гражданских органов власти и военного руководства. |
Both the ruling party and most opposition parties had signed a code of conduct. |
Как правящая партия, так и большинство оппозиционных партий подписали соответствующий кодекс поведения. |
This Fund grantee developed a first-of-its-kind code of conduct that is being implemented in 10 companies in the capital region. |
Этот грантополучатель Фонда разработал первый в своем роде кодекс поведения, который внедряется в 10 компаниях в столичном регионе. |
Moreover, the code of conduct was voluntary; as a result, it would not cover all companies. |
Кроме того, кодекс поведения носит добровольный характер; в результате он не охватит все компании. |
He stated, however, that the code of conduct had not yet developed a proper governance and oversight mechanism. |
Вместе с тем он отметил, что кодекс поведения не предусматривает надлежащего механизма управления и надзора. |
He argued that the Montreux document, the code of conduct and the draft convention were both competitive and complementary in nature. |
Он заметил, что документ Монтрё, кодекс поведения и проект конвенции по своему характеру являются конкурентными и взаимодополняющими. |
The tax code is being amended to bring it into line with the new provisions. |
С учетом новых реалий в настоящее время пересматривается и налоговый кодекс. |
In the 1960s the International Maritime Dangerous Goods code (IMDG) was developed to address pressing safety and security issues. |
В 1960-х годах с целью урегулирования неотложных проблем безопасности и защищенности был разработан Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ). |
The judiciary has criticized lawyers for violating their code of conduct and professional ethics by talking to the press. |
Судебные власти подвергли критике адвокатов за то, что они общались с прессой и тем самым нарушили кодекс чести и профессиональную этику. |
This code will be considered soon by the Government before being tabled before the Parliament. |
Этот кодекс будет вскоре рассмотрен правительством до его внесения в парламент. |
A new labour code had been adopted in 2006 and the civil service was in the process of being modernized. |
В 2006 году был принят новый Трудовой кодекс, и в настоящее время осуществляется программа модернизации государственной службы. |
Mozambique adopted a new commercial code. |
В Мозамбике был принят новый торговый кодекс. |
We believe that such a code will contribute significantly to the Convention's implementation. |
Мы считаем, что такой кодекс внесет значительный вклад в осуществление Конвенции. |
Ghana therefore welcomed the code of conduct for the judges of the two new Tribunals. |
Исходя из этого Гана приветствует кодекс поведения для судей двух новых трибуналов. |
The Italian legal code provides for two types of expulsion: administrative and jurisdictional. |
Итальянский юридический кодекс предусматривает два типа высылки: административную и судебную. |
Reservations were expressed about the appropriateness of providing for a code of conduct for private entities. |
Были высказаны оговорки относительно целесообразности предусматривать кодекс поведения для частных субъектов. |
The code of conduct so enacted shall be promptly made accessible to the public and systematically maintained. |
Принятый кодекс поведения незамедлительно предоставляется общественности и систематически обновляется. |