Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Work is in progress to edit the Code to make it even more appropriate to the needs of the Island. Ведется работа по внесению изменений в этот Кодекс, с тем чтобы он в большей степени соответствовал потребностям Острова.
Mr. Loulichki said that the new Labour Code had recently been adopted after a lengthy process involving many participants. Г-н Лулишки говорит, что новый Трудовой кодекс был принят недавно по завершении длительного процесса с участием многих заинтересованных сторон.
Although voluntary, the Code of Conduct applies to all States and entities and to all fishers. Хотя Кодекс является добровольным, он применим ко всем государствам и образованиям и ко всем рыбакам.
Article 8 bis: Code of business ethics Статья 8 бис: Кодекс предпринимательской этики
Since we are a country that is obliged to respond to the missile threat in our region, the Code does not adequately address our security concerns. Наша страна вынуждена противостоять ракетной угрозе в нашем регионе и этот Кодекс не обеспечивает адекватного решения наших проблем в области безопасности.
The Code is a political initiative whose purpose is to contribute positively to international security and to strengthen disarmament and arms control mechanisms and treaties. Кодекс является политической инициативой, призванной вносить конструктивный вклад в обеспечение международной безопасности и укрепление механизмов разоружения и контроля над вооружениями, а также соответствующих договоров.
However, the validity of customary marriages entered into prior to the Code's entry into force was recognized. Однако по-прежнему признается юридическая действительность основанных на нормах обычного права браков, заключенных до того, как этот Кодекс вступил в силу.
I would like to take this opportunity to call on those nations which have not yet done so to sign The Hague Code of Conduct. И в этом отношении, пользуясь данной трибуной, я призываю те страны, которые еще не сделали этого, - подписать Гаагский кодекс поведения.
A brochure entitled "Human Rights Code Protection for Tenants" has been produced to assist landlords and tenants to observe the requirements of this regulation. С целью помочь владельцам и нанимателям соблюдать эти нормативные требования была издана брошюра под названием "Кодекс прав человека на страже прав нанимателей".
Code should be assessed periodically and revised as necessary Кодекс следует периодически подвергать оценке и по мере необходимости пересматривать
Code should be voluntary at the national level; no mandatory enforcement Кодекс должен носить добровольный характер на национальном уровне; никакого императивного правоприменения
The Code of Ethics is a concise statement that clearly delineates the fundamental values and principles applicable to the discharge of official United Nations duties and responsibilities. Данный кодекс этики представляет собой сжатое изложение четко определенных основных ценностей и принципов, которыми должны руководствоваться сотрудники Организации Объединенных Наций при выполнении своих официальных функций и обязанностей.
The Code includes provisions relating to capacity-building, whereby signatories undertake to cooperate in the repression of piracy and armed robbery and to share information via national focal points and information centres. В Кодекс включены положения, касающиеся наращивания потенциала, согласно которым подписавшие стороны обязуются сотрудничать в пресечении пиратства и вооруженного разбоя и обмениваться информацией через национальные координационные и информационные центры.
Law (Act or Code) on forest with national scope Общенациональный закон (нормативный документ или кодекс) о лесах
The British Virgin Islands Labour Code, 2010 Трудовой кодекс Британских Виргинских островов 2010 года
One participant pointed out that the Code of Conduct is superior to TCBMs because it takes TCBMs and embeds them in norms. Один из участников отметил, что кодекс поведения иерархически выше, чем МТД, поскольку он инкорпорирует МТД и воплощает их в нормы.
The Health Code of Turkmenistan was adopted on 21 November 2009 and entered into force on 1 January 2010. 21 ноября 2009 года в Туркменистане был принят Санитарный кодекс Туркменистана, вступивший в законную силу с 1 января 2010 года.
These articles were inserted in the Code following the enactment on 28 June 2005 of the Act on combating trafficking in persons. Вышеотмеченные статьи были внесены в Уголовный кодекс Азербайджанской Республики как следствие принятия 28 июня 2005 года Закона "О борьбе с торговлей людьми".
Similarly, the Nationality Code prohibits any gender-based restriction of rights in respect of the acquisition of Comorian nationality in a mixed marriage. Кроме того, что касается приобретения гражданства в случае смешанного брака, то Кодекс законов о гражданстве полностью исключает проведение каких-либо различий по признаку пола.
Social Security Code (17 March 2007) Кодекс о социальном обеспечении Туркменистана (17.03.2007);
A new Labour Code has been enacted, under which workers have the right to strike and it is lawful to establish trade unions and associations. Был введен в действие новый Трудовой кодекс, согласно которому работники имеют право на забастовку, а создание профсоюзов и ассоциаций разрешено законом.
Latin America and the Caribbean Regional Code of Good Statistical Practice Региональный кодекс надлежащей статистической практики для Латинской Америки и Карибского бассейна
Another Labour Code amendment concerned the provision on the types of work that are not included into the annual overtime limit. Другая поправка, внесенная в Трудовой кодекс, касалась положения о типах работы, не включаемых в годовой лимит сверхурочной работы.
Mr. Natiq MAMMADOV (Azerbaijan) said that the Migration Code that was currently being drafted would faithfully reflect all provisions of the Convention. Г-н Натик МАММАДОВ (Азербайджан) говорит, что подготавливаемый в настоящее время Миграционный кодекс должным образом отразит все положения Конвенции.
The Committee urges the State party not to tolerate any longer violence against children and to fully implement the Child Protection Code adopted in January 2009. Комитет настоятельно призывает государство-участник отказаться от проявления терпимости в отношении насилия против детей и полностью осуществить Кодекс защиты детей, утвержденный в январе 2009 года.