Clearly, "An Agenda for Development" must encourage the implementation of agreements reached in the economic and social sphere. |
Очевидно, что "Повестка дня для развития" должна содействовать осуществлению достигнутых договоренностей в социальной и экономической областях. |
Clearly, the adoption of a common supply language will be essential to the success of the Organization's worldwide assets management strategy. |
Очевидно, что введение общего "снабженческого языка" является необходимым условием успеха стратегии глобального управления имуществом Организации. |
Clearly, we need to recognize that formal equality must here play an important part. |
Очевидно нам следует признать, что формальное равенство должно сыграть в данном случае важную роль. |
Clearly this isn't going to happen. |
Очевидно, что это не произойдет. |
Clearly I could not have been there to have written it. |
Очевидно же, я не мог написать этого письма. |
Clearly the costs of developing a strong revenue administration are lower than the losses from weak revenue management. |
Совершенно очевидно, что расходы по созданию сильного управления государственных сборов меньше, чем потери от неэффективного управления поступлениями. |
Clearly, issues affecting the common welfare call for common solutions, and international space cooperation therefore becomes a chosen instrument. |
Совершенно очевидно, что вопросы общего благосостояния должны решаться на общей основе, и такой основой является международное сотрудничество в исследовании космоса. |
Clearly, any ongoing monitoring and verification system in the chemical area will need to address these capabilities. |
Совершенно очевидно, что любая система постоянного наблюдения и контроля в химической области должна быть нацелена и на установление этого потенциала. |
Clearly one of the most urgent priorities is to remove everyone under 18 years of age from armed forces. |
Очевидно, что одна из самых первоочередных задач - убрать всех лиц младше 18 лет из вооруженных сил. |
Clearly, short-term assistance and the sympathy of the international community, while crucial, are not enough. |
Совершенно очевидно, что здесь недостаточно краткосрочной помощи и сочувствия международного сообщества, хотя они и имеют важное значение. |
Clearly, the mix of incentives and disincentives now in place is not sufficient. |
Очевидно, что сейчас сочетание из наличия стимулов и их отсутствия на местах не вполне адекватно создавшемуся положению. |
Clearly, more resources for development are also required. |
Очевидно, что потребуется и больше ресурсов для развития. |
Clearly, the most appropriate vehicle to accommodate this approach is the United Nations. |
Очевидно, что самым подходящим инструментом для реализации такого подхода является Организация Объединенных Наций. |
Clearly, the current state of the world's families is a vital factor that can influence the pace of social progress and development. |
Очевидно, что нынешнее положение семьи в мире является жизненно важным фактором, который может влиять на темпы социального прогресса и развития. |
Clearly, such rules could not be applied where they failed to conform with international law. |
Очевидно, что такие нормы не могут применяться в тех случаях, когда они противоречат международному праву. |
Clearly, the agendas of the two Committees were closely related. |
Очевидно, что повестки дня этих двух комитетов тесно взаимосвязаны между собой. |
Clearly did not write that poem. |
Не писал стихотворения, это очевидно. |
Clearly, they don't know anything. |
Очевидно, они ничего не знают. |
Clearly they intend to destroy us. |
Очевидно, они хотят нас уничтожить. |
Clearly, Hodges is behind this. |
Очевидно, что за этим стоит Ходжес. |
Clearly that's a matter of opinion. |
Очевидно, что это спорный вопрос. |
Clearly you don't care about your reputation, but I do. |
Очевидно, ты не заботишься о своей репутации, но я забочусь о моей. |
Clearly, you forget how charming Naomi can be when she wants something. |
Очевидно ты забыла какой очаровательной может быть Наоми когда ей что-то нужно. |
Clearly, being Alex Parrish works for you. |
Очевидно, план быть Алекс Пэрриш работает. |
Clearly Alice's memory is failing but she's still incredibly resourceful. |
Очевидно память Элис сдаёт, но она всё ещё невероятно находчива. |