Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
Investment promotion agencies could clearly promote sustainable industrial development. Совершенно очевидно, что устойчивому промышленному развитию могла бы способствовать деятельность учреждений по содействию инвестированию.
International law is clearly the primary instrument in this respect. Международное право, совершенно очевидно, является одним из главных механизмов в этой области.
And thirdly, agreements that are termed "politically binding" are clearly insufficient. И, в-третьих, совершенно очевидно, что соглашения, которые определяются как «политически обязательные», являются недостаточными.
Coordination of this nature is clearly beneficial to Governments and people with disabilities. Совершенно очевидно, что координация такого рода идет на благо как правительствам, так и людям с инвалидностью.
This provision clearly exceeds the scope usually considered normal for international rules. Совершенно очевидно, что это положение расширяет сферу применения, обычно считающуюся нормой для свода международных правил.
Counter-cyclical macroeconomic policy measures have clearly worked to mitigate the impacts of the crisis. Очевидно то, что меры, принятые в целях проведения антициклической макроэкономической политики, помогли смягчить последствия кризиса.
The factors underlying trafficking were clearly not being addressed. Очевидно, не решается вопрос, связанный с устранением факторов, лежащих в основе торговли людьми.
Varying root causes of displacement clearly create differing response needs and responsibilities. Очевидно, что различия в коренных причинах перемещения обусловливают существование различных потребностей в помощи и обязанностей по принятию ответных мер.
More clearly needed to be done internally. Очевидно, что больший объем работы предстоит проделать на внутреннем уровне.
The training clearly enhanced data-collection methods in the 2006 census. Очевидно, что эта подготовка способствовала совершенствованию методик сбора данных, которые использовались в ходе переписи населения в 2006 году.
We clearly need a minimum independent capability to ensure our credibility. Очевидно, что для подтверждения достоверности наших выводов нам необходим собственный минимальный независимый потенциал.
You clearly had a dull childhood too, Mr Finch. У вас, очевидно, тоже было унылое детство, мистер Финч.
Staff deployment is clearly the central means of equipping missions with civilian expertise. Очевидно, что основным методом обеспечения миссий гражданскими специалистами является развертывание персонала.
We value the efforts of individual countries, but the emphasis should be clearly placed on the development of regional capacities. Мы высоко оцениваем усилия отдельных стран, однако, очевидно, что упор следует делать на развитие регионального потенциала.
Measures to address releases to land, soil and water are clearly essential. Очевидно, важное значение имеют меры по решению проблемы выбросов на суше, в почву и в воду.
ADF is clearly stockpiling drugs and medical equipment. Очевидно, комбатанты АДС запасаются лекарствами и медикаментами.
That was clearly going to be the next challenge for his country. Эта проблема, очевидно, станет следующей задачей, которую предстоит решить его стране.
This assertion is clearly false and has no grounds. Очевидно, что такое утверждение ошибочно и полностью безосновательно.
Clearly there is a lack of precise data on the affected populations, but equally clearly the impact of emergencies has been enormous. Очевидно статистика пострадавшего населения далеко не точна, однако столь же очевидно, что последствия чрезвычайных ситуаций колоссальны.
Such a decline is clearly unsustainable. Совершенно очевидно, что такое сокращение не обеспечивает устойчивости.
Deaths from unexploded ordnance clearly fall within the scope of the protection of civilians as defined by the Departments. Вполне очевидно, что случаи гибели от неразорвавшихся боеприпасов относятся к вопросам защиты гражданского населения, как это определяется департаментами.
Such support clearly violates the concerned States' counter-terrorism obligations under the principles of international law and United Nations resolutions. Вполне очевидно, что такая поддержка является нарушением обязательств соответствующих государств по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами международного права и резолюциями Организации Объединенных Наций.
Developing governance structures that are broad-based and representative is clearly a fundamental first step. Очевидно, что одним из первых и главных шагов является создание представительных структур на широкой и всеохватной основе.
In those countries with high and/or growing hunger and undernutrition prevalence, some clearly show greater political commitment to address those problems. В некоторых странах из числа тех, в которых масштабы голода и недоедания являются значительными и/или растут, политическая воля решать эти проблемы является очевидно большей.
This clearly means that voltage control gear cannot be used during the type approval of the device. Это, совершенно очевидно, означает, что регулятор напряжения не может использоваться во время официального утверждения типа устройства.