Clearly someone meant you harm. |
Очевидно, что кто-то причинил тебе вред. |
Clearly you need more time. |
Очевидно, что тебе нужно больше времени. |
Clearly I misjudged you. |
Очевидно, я неверно тебя оценил. |
Clearly Makris sees it differently. |
Очевидно, Мэкрис смотрит на это по-другому. |
Clearly their jobs are depressing. |
Очевидно, что у них угнетающая работа. |
Clearly someone who felt betrayed. |
Очевидно тот, кто почувствовал себя преданным. |
Clearly the wrong tactic. |
Очевидно, это было плохой идеей. |
Clearly you have other options. |
Очевидно, у тебя есть другие варианты. |
Clearly there is none. |
Очевидно, ее никогда и не было. |
Clearly an inside job. |
Очевидно, что ему кто-то помог. |
Clearly, not enough. |
Очевидно, что этого не достаточно. |
Clearly they were ambushed. |
Очевидно, они попали в засаду. |
The modelling assessments under the Convention require input of emission data in gridded form, and the reporting of gridded data and LPS clearly needs to be strengthened to further improve the results of these assessments. |
Очевидно, чтобы повысить результативность такого анализа, необходимо и впредь добиваться сообщения данных в привязке к сетке и по КТИ. |
Like you just said, "I've got other things," instead of telling me the focus of the entire case apparently just moved to Parkville, which I don't have a problem with, but clearly you have a problem with me. |
Как ты сказал "Найду что-нибудь", утаив тот факт, что основной фронт переместился в Парксвилль, что для меня не является проблемой, хотя, очевидно, для тебя проблемой являюсь я. |
The guy, or should I say road hog, clearly under the influence of a few drinks, got out, went to the back of his own car and called out to me, |
Водила, очевидно, подшофе, обходит свою же машину, тупо смотрит на багажник, и затем кричит мне: |
Clearly you've got news. |
Очевидно же, что у тебя новости. |
A red serpent is clearly displayed on Prince Charles' code of arms Opposite the serpent is Charles' badge as the air apparent to the British throne |
Красный змей отчетливо виден на гербе Принца Чарльза очевидно связанная с британским троном. |
This is clearly the case with respect to the time at which an objection may be formulated; the question of the confirmation of an objection formulated before the author is a party must obviously be posed in different terms. |
Это, естественно, касается момента формулирования возражения; и вопрос подтверждения досрочно сформулированного возражения стоит, очевидно, по-другому. |
Get alone some alone time and I'm clearly barging in, so I don't know, I'll just get a cheap hotel, I think, and it'll be fine. |
Ты сюда приехала, очевидно чтобы... побыть наедине и... ясно, что я тебе помешал, так что не знаю, я... перекантуюсь в мотеле, так что нормально. |
In that regard, the remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade clearly received less attention from the Department of Public Information, as well as less support in terms of action and resources, than other similar remembrance events. |
В связи с этим совершенно очевидно, что памятные мероприятия в честь жертв рабства и трансатлантической работорговли пользуются в Департаменте общественной информации гораздо меньшим вниманием, чем другие аналогичные памятные мероприятия. |
Or if it's two votes against me, then clearly P-Hound is being nasty, that triggers a recount, and then it's a P-Hound blitz. |
или два голоса против меня, тогда очевидно, что Пи-Хаунд сжульничал что приведет к пересчету голосов, и потом мы атакуем Пи-Хаунда |
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery |
Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create positive, globally-resonating storylines that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of |
Это архетипы очевидно библейские, и за их созданием стоит стремление: предложить позитивные сюжетные линии, которые вызвали бы отклик у каждого жителя планеты, и привязать их к ситуациям, из которых люди извлекают отрицательные выводы. |
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." |
В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти . |
According to Sara Risher, Langenkamp was chosen because Wes Craven wanted a "young girl who was smart-looking, obviously pretty, vulnerable, but clearly had a good head on her shoulders." |
По словам Сары Ришер, Хизер взяли на роль, так как Крэйвен хотел видеть «молодую девушку, умную, красивую, уязвимую, но, очевидно, с головой на плечах». |