| The notion of under-service must, quite clearly, be understood in relation to needs. | Вполне очевидно, что понятие недостаточного обеспечения услугами следует рассматривать во взаимосвязи с потребностями. |
| And the abundance of forensic evidence against Christine was clearly tainted by multiple sources. | И многочисленные криминалистические улики против Кристин были очевидно подпорчены многочисленными источниками. |
| Then you clearly don't know me that well. | Очевидно, вы плохо меня знаете. |
| The major reason for the exploitation of children in the work place is clearly underdevelopment. | Совершенно очевидно, что главной причиной эксплуатации труда детей является слаборазвитость. |
| The United Nations system is clearly actively supporting the efforts of developing countries to achieve universal access to ICT learning opportunities. | Вполне очевидно, что система Организации Объединенных Наций активно поддерживает усилия развивающихся стран, направленные на достижение всеобщего доступа к возможностям в плане обучения с помощью информационной коммуникационной технологии. |
| These girls clearly should've been taken to Beijing. | Очевидно, что этих девочек должны были взять в Пекин. |
| More importantly, he's clearly the superior candidate. | А что ещё важнее, очевидно, что он самый сильный кандидат. |
| Which, clearly, you have misunderstood based on how quickly you agreed. | Что, очевидно, значит, что ты меня не понял, судя по тому, как быстро со мной согласился. |
| So, clearly, you're very angry at the status quo in D.C. | Очевидно, Вы очень злы из-за статуса-кво в Вашингтоне. |
| The darts clearly didn't work. | Очевидно, что они не сработали. |
| Whatever it was, Elijah clearly wants it to remain hidden. | Что бы это ни было, Элайджа, очевидно, хочет это скрыть. |
| Well, clearly, you two have much to discuss. | Что ж, очевидно, вам двоим многое нужно обсудить. |
| He planted their blood at HIVE, so clearly Darhk is next on his list. | Он подкинул их ДНК в У.Л.Е.Й. Очевидно, что Дарк - следующий. |
| But clearly, it's too painful. | Но, очевидно, это слишком больно. |
| Well, clearly she hasn't yet. | Что ж, очевидно, она ещё этого не сделала. |
| He's clearly been in a cave for the last 20,000 years. | Он, очевидно, был в пещере последние 20 тысяч лет. |
| It was clearly the fault of the other driver. | Очевидно, что в этом виноват другой водитель. |
| So clearly there's some unresolved conflict between you and Murphy. | Очевидно, есть какой то неразрешенный конфликт между тобой и Мерфи. |
| I mean, we have the talent, clearly. | Я имею ввиду, у нас есть талант, очевидно. |
| You insist on describing the torments of love when you clearly know nothing about them. | Вы описываете муки любви, хотя, очевидно, их не испытали. |
| You clearly have no intention of saving your men's lives. | Очевидно, что своих людей вы спасать не намерены. |
| Well, the name is clearly inspired | Ну, на имя тебя, очевидно, вдохновила |
| And clearly, we are not. | А очевидно, это не про нас. |
| Look, Detective, this is obviously a misunderstanding, 'cause I am clearly not dead. | Послушайте, детектив, это очевидно, недоразумение, потому что я уж точно не мертв. |
| Okay, clearly this room is our captor's endgame. | Очевидно, что эта комната - конец игры похитителя. |