| The Government was clearly serious and focused in its efforts to address ethnic tensions. | Очевидно, что правительство серьезно и целенаправленно занимается решением проблемы этнической напряженности. |
| In the case of the Dominican Republic, there clearly was such a problem. | Очевидно, что в случае Доминиканской Республики проблема расовой дискриминации существует. |
| With the exception of several goods, the Central Bank has retreated from financing imports, which has clearly shaken the markets. | За исключением некоторых товаров, Центральный банк ушел от финансирования импорта, что очевидно потрясло рынки. |
| Religion clearly remains a topic on which is difficult to collect information on an internationally consistent basis. | Религиозная принадлежность, очевидно, остается признаком, по которому трудно собрать информацию на согласованной международной основе. |
| The urgency of this cause has clearly not diminished. | Очевидно, что острота данной проблемы не снизилась. |
| Lethal force clearly has no role to play. | Очевидно, что о применении смертоносной силы речь вообще не идет. |
| Okay, clearly, you're my good luck charm. | Ты, очевидно, мой талисман. |
| You've never made a pizza, clearly. | Ты, очевидно, никогда не делала пиццу. |
| Since you clearly don't need this, let me take it off your hands. | Поскольку очевидно, что вы в ней не нуждаетесь, позвольте мне забрать вашу трость. |
| Well, clearly, he's still alive. | Но, очевидно, он всё ещё жив. |
| Nolan doesn't do modest, clearly. | Нолан не делает ничего скромного, очевидно. |
| It's clearly a prize of considerable worth. | Очевидно, это предмет значительной стоимости. |
| You clearly value this relic of yours. | Очевидно, вы очень дорожите этой вашей реликвией. |
| You clearly wrote that after the fact. | Очевидно, что вы написали это постфактум. |
| You are clearly too immature to understand what b being published means. | Вы очевидно слишком незрелый чтобы понять, что значит быть опубликованным. |
| The "new racism" described in paragraph 195 clearly called for a new anti-racist strategy. | "Новый расизм", о котором говорится в пункте 195 доклада, совершенно очевидно требует разработки новой стратегии борьбы с расизмом. |
| The number of Language Houses should clearly be increased and existing Houses should provide more diverse services. | Совершенно очевидно, что число "Языковых центров" следует увеличить, а существующие центры должны оказывать более разнообразные услуги. |
| However, it was also clearly essential to address current developments in the light of the Committee's experience with more traditional media. | Однако совершенно очевидно, что важно рассматривать текущие события в свете опыта Комитета в области традиционных средств массовой информации. |
| However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | Тем не менее очевидно, что необходимо провести правовую реформу в Тувалу, чтобы сделать уголовное законодательство в этой области более современным. |
| Conflicts clearly had an impact on various aspects of development. | Очевидно, что конфликты оказывают воздействие на различные аспекты развития. |
| Well, clearly I got to have those cups. | Очевидно, мне нужны те стаканчики. |
| All right, you're clearly not a nickname guy. | Ладно, ты очевидно не любитель прозвищ. |
| Given the latest symptoms it's clearly growing deeper into the brain stem. | В свете последних симптомов, очевидно, это прогрессирует глубже по мозговому стволу. |
| I challenged you to help, but clearly you're incapable. | Я вызвал вас помогать, но, очевидно, вы неспособны. |
| Ma'am, clearly, I didn't. | Мэм, очевидно, что это не так. |