Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
That obligation, which was specified by the provisions of article 19, had clearly not been complied with by Denmark. Это обязательство, уточненное в положениях статьи 19, очевидно, Данией не выполнено.
There clearly needs to be a more systematic and concerted effort on the part of the authorities to ensure respect for the rule of law. Очевидно, что государство должно принимать более последовательные и согласованные усилия для обеспечения соблюдения законности.
But just as clearly, the problem has grown exponentially. Но столь же очевидно и то, что проблема заметно разрослась.
In the case of paragraph 33, the Committee clearly did not. В отношении пункта€ЗЗ Комитет, вполне очевидно, не сделал этого.
However, any reform that does not take into account the current financial difficulties of the Organization clearly cannot produce the expected results. Однако любая реформа, которая не учитывает нынешние финансовые трудности Организации, совершенно очевидно не может дать желаемых результатов.
Finally, the potential impact of UNIDO services will clearly be limited by the resources available for their provision. Наконец, совершенно очевидно, что потенциальная отдача услуг ЮНИДО будет зависеть от объема имеющихся ресурсов для их предоставления.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
Rule 160 of the rules of procedure is clearly among such procedures. Совершенно очевидно, что одну из таких процедур предусматривает правило 160 правил процедуры.
Such an approach would clearly not be appropriate in relation to initial reports. Совершенно очевидно, что применение такого подхода к первоначальным докладам было бы неуместным.
A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. Совершенно очевидно, что недоверие в отношениях между партнерами по Федерации продолжает сохраняться.
The Committee should clearly have more staff members in its Secretariat. Комитету, очевидно, следовало бы иметь секретариат в более широком составе.
Owing to their unsustainable production methods and consumption patterns, the developed countries clearly bore the major responsibility for global pollution. Очевидно, что промышленно развитые страны с их нежизнеспособными методами производства и структурой потребления являются основными виновниками загрязнения в мировом масштабе.
Illegal copying originals for subsequent sale clearly involves the generation of income. Очевидно, что незаконное копирование оригиналов для последующей продажи приводит к образованию дохода.
Representatives of civil society clearly also have a role to play here. Очевидно, что в этом могли бы сыграть свою роль и представители гражданского общества.
While the Rotterdam Convention clearly brought about global benefits, she was doubtful whether those benefits required incremental spending. По ее словам, хотя Роттердамская конвенция, очевидно, приносит глобальные преимущества, есть основания сомневаться в том, что эти преимущества требуют дополнительных расходов.
UNDP could clearly not deliver to programme countries if it was not supported with adequate funding. Очевидно, что ПРООН не сможет выполнить свои обязательства перед охваченными программами странами без достаточного финансирования.
Quite clearly, the disappointing lack of progress in these talks stems from the extreme, hard-line position adopted by the Netanyahu Government. Совершенно очевидно, что разочаровывающее отсутствие прогресса в этих переговорах проистекает из радикальной, жесткой позиции правительства Нетаньяху.
This is clearly seen in his activities in international law. Это очевидно из его деятельности в сфере международного права.
The responsible authorities in Bosnia and Herzegovina clearly have not provided adequate security for the population. Очевидно, что уполномоченные органы власти в Боснии и Герцеговине не обеспечили надлежащей безопасности населения.
These conditions are clearly not fulfilled for ITU as far as France is concerned. Очевидно, что в случае с МСЭ во Франции эти условия не выполняются.
This is clearly an important reduction in remuneration levels. Очевидно, что речь идет о существенном уменьшении суммы вознаграждения.
The financial issues and problems facing developing countries were clearly tempered by an important set of non-financial ones. Вполне очевидно, что финансовые вопросы и проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, усугубляются значительным числом нефинансовых проблем.
A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. Совершенно очевидно, что сохраняется недоверие друг к другу партнеров по Федерации.
Effective reintegration is clearly critical for successful peace-building, and in order to avert renewed forced displacement. Совершенно очевидно, что эффективная реинтеграция имеет решающее значение для успешного миростроительства и предупреждения новых вынужденных перемещений населения.
Both policy advocacy and policy criticism are clearly inappropriate because they are incompatible with the requirement for scrupulous political objectivity. Как поддержка, так и критика какой-либо политики совершенно очевидно являются неуместными, поскольку они не совместимы с требованием скрупулезно соблюдать принцип политической объективности.