Clearly your mother must be someone of impeccable taste. |
Очевидно, что у твоей мамы безупречный вкус. |
Clearly, standards have slipped if you're a member here. |
Очевидно, критерии сильно упали, раз у вас здесь членство. |
Clearly, Eva has an agenda. |
Очевидно, у Евы есть тайный план. |
Clearly, any measures that would empower women, close the gaps and foster equality between men and women would be financially advantageous. |
Очевидно, что любые меры по расширению прав и возможностей женщин, устранению гендерного разрыва и содействию равенству между мужчинами и женщинами могут принести финансовую выгоду. |
Clearly something is wrong with me. |
Очевидно, что со мной что-то не так |
Clearly this dissection has weaknesses and it has been decided to collect this information more directly in future. |
Очевидно, такое разграничение имеет свои недостатки, и принято решение в будущем сбор такой информации осуществлять с использованием более прямых методов. |
Clearly not worried about getting busted. |
Очевидно, он не боялся быть замеченным. |
Clearly he wants you to find me because he can't. |
Очевидно, что он хочет, чтобы вы нашли меня, так как он не может. |
Clearly, the political and financial commitment to alternative development has been insufficient at both the national and international levels. |
Совершенно очевидно, что как на национальном, так и на международном уровнях отсутствуют достаточно серьезные политические и финансовые обязательства в отношении альтернативного развития. |
Clearly, women's participation in Public Administration outside Accra (and even in Accra) is low. |
Совершенно очевидно, что уровень участия женщин в системе государственного управления за пределами Аккры (и даже в Аккре) весьма низок. |
Clearly, in this early stage of its post-independence period, Timor-Leste will face many challenges in nation-building. |
Очевидно, что на этом первом этапе после обретения независимости Тимор-Лешти будет сталкиваться со многими сложными проблемами в области государственного строительства. |
Clearly, issues related to competition explain many of the problems facing developing country firms in their pursuit of competitiveness. |
Очевидно, что вопросы, связанные с конкуренцией, объясняют многие проблемы, с которыми сталкиваются фирмы развивающихся стран, добиваясь конкурентоспособности. |
Clearly, one of these documents - deregistration or registration - must be false. |
Очевидно, что один из этих документов - либо о регистрации, либо об исключении из реестра - должен быть фальшивым. |
Clearly, behind any such decision there should be more than general political rhetoric - mere words about so-called fair policies. |
Очевидно, что за каждым таким решением должна стоять не общеполитическая риторика, не просто слова о так называемой «справедливой» политике. |
Clearly you think I'm a lot less discerning than I am. |
Очевидно, ты думаешь, что я куда менее прозорлив, чем есть на самом деле. |
Clearly, this concept implies burden-sharing by all Asia-Pacific countries to ensure the region's harmony and security. |
Очевидно, что эта концепция подразумевает совместное распределение тягот среди стран азиатско-тихоокенского региона для того, чтобы гарантировать гармонию и безопасность в нем. |
Clearly, some of these policy measures may conflict with traditional egalitarianism in Sweden, at least in the short term. |
Очевидно, что некоторые из этих политических мер могут конфликтовать с традиционным эгалитаризмом в Швеции, по крайней мере в краткосрочной перспективе. |
Clearly the United Nations cannot impose its preventive and peacemaking services on Member States who do not want them. |
Очевидно, что Организация Объединенных Наций не может навязывать свои превентивные и миротворческие услуги государствам-членам, которые не хотят ими воспользоваться. |
Clearly, that did not represent the "secure and stable financing" called for in General Assembly resolution 48/251. |
Очевидно, что такое финансирование не является "надежным и стабильным финансированием", призыв к обеспечению которого содержится в резолюции 48/251 Генеральной Ассамблеи. |
Clearly, without increased official development assistance many least-developed countries will fall further behind - and their situation is already precarious. |
Очевидно, что без расширения объемов официальной помощи на цели развития отставание многих из наименее развитых стран - а их положение и без того непрочное - возрастет еще больше. |
Clearly, this is the future. |
Очевидно, что ЭТО - и есть будущее! |
Clearly, there were no easy formulas for resolving certain conflicts, some of which were rooted in the distant past. |
Очевидно, что для урегулирования определенных конфликтов, некоторые из которых являются следствием происшедших задолго до этого событий, не существует легких путей. |
Clearly, more debate was needed among legal experts in the working group or subsequently even in informal consultations. |
Очевидно, что необходимо дополнительное обсуждение этого вопроса экспертами в области права в рабочей группе или в последующем даже проведение неофициальных консультаций. |
Clearly, the heterogeneity of the SME sector precludes any "one-size-fits-all" support approach. |
Совершенно очевидно, что разнородный состав сектора МСП исключает возможность какого-либо «одного для всех» подхода к предоставлению помощи. |
Clearly I Will go sailing No more |
Но очевидно, мне уже не воспарить никогда. |