Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
The international community clearly has an immediate interest in a comprehensive and peaceful solution to the problems besetting the Middle East. Совершенно очевидно, что международное сообщество непосредственно заинтересовано в достижении всеобъемлющего мирного решения беспокоящих Ближний Восток проблем.
Increased financing is clearly needed, but it will be effective only if supported by community capacity to ensure the sustainability of investments. Совершенно очевидно, что для этого требуется наращивать финансирование, однако оно будет эффективным только при поддержке общин, что сообщит устойчивость инвестиционной деятельности.
That has been clearly illustrated by several very active hurricane seasons in recent history. Это стало особенно очевидно в последние несколько лет, когда имели место сильнейшие ураганы.
We clearly cannot take our eye off the ball. Совершенно очевидно, что нам нельзя терять бдительность.
There was clearly a need for the Committee to be supported in a more predictable and sustainable manner. Совершенно очевидно, что Комитет нуждается в гораздо более предсказуемой и устойчивой поддержке.
It is wrong to place the State party under a further obligation to respond to a clearly misconceived complaint. Неправильно налагать на государство-участник дополнительное обязательство отвечать на очевидно необоснованную жалобу.
The provision of the assistance will clearly require additional funding and in-kind contributions from donor countries. Очевидно, что оно потребует дополнительного финансирования и вкладов в натуральном виде со стороны стран-доноров.
The matter of any such change is clearly not within the Department's own authority to resolve. Очевидно, что решение вопроса о внесении любых таких изменений не входит в компетенцию самого Департамента.
In the absence of a response from the Secretariat, it was clearly time for a new strategy. Учитывая отсутствие реакции со стороны Секретариата, очевидно, настало время изменить подход.
Multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated. Очевидно, что многосторонние усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений нуждаются в активизации.
Lastly, reform of the international financial institutions was clearly more necessary than ever. И наконец, очевидно, что реформа международных финансовых учреждений становится более необходимой, чем когда-либо.
The General Assembly was clearly concentrating on the political aspect. Генеральная Ассамблея, очевидно, занимается в основном политическими аспектами.
The evolution of the crisis has clearly engendered the need for equity in international financial decision-making and regulation. Развитие кризиса очевидно привело к необходимости равенства в процессах принятия решений и регулирования международной финансовой системы.
Thus, there clearly was a difference. Таким образом, различия очевидно есть.
The Honduran people clearly want a functioning democracy and the opportunity to express their will in free and fair elections. Гондурасский народ, совершенно очевидно, стремится к установлению действующей демократии и получению возможности выразить свою волю в ходе свободных и справедливых выборов.
Agricultural policies must clearly be adapted to address the needs of a growing world population. Очевидно, что следует адаптировать сельскохозяйственную политику, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей растущего населения мира.
Greater efforts are clearly required on the part of the State to begin to confront poverty constructively. Очевидно, что необходимы более активные усилия со стороны государства, направленные на то, чтобы начать конструктивное решение проблемы бедности.
The reform and development of the HNP are clearly based on training. Вполне очевидно, что реформирование и организационное строительство ГНП опирается на профессиональную подготовку.
We clearly need to restructure and expand the Security Council in order to properly reflect regional balance. Совершенно очевидно, что мы должны обеспечить реорганизацию и расширение членского состава Совета Безопасности в целях достижения надлежащей региональной сбалансированности.
It has also created many problems and difficulties that have clearly affected the economies and development processes of many countries. Эти изменения также становятся причиной возникновения многочисленных проблем и трудностей, которые, совершенно очевидно, оказывают неблагоприятное воздействие на экономические системы и процесс развития многих стран.
The political goodwill and leadership for promoting gender equality and women's empowerment and advancement in Liberia is clearly evident. Совершенно очевидно наличие политической воли и руководящей роли в интересах содействия обеспечению гендерного равенства, а также расширению прав и возможностей женщин и улучшению их положения в Либерии.
This is clearly not a situation conducive to finding out the truth. Совершенно очевидно, что такая ситуация не способствует установлению истины.
It is clearly one of the keys to economic growth in the Bethlehem region. Совершенно очевидно, что развитие туризма является одним из главных условий экономического роста вифлеемского региона.
His delegation did not understand why no concrete proposals had been put forward to deal with a case that so clearly deserved attention. Делегация Эквадора не понимает, почему не было выдвинуто никаких конкретных предложений для рассмотрения этого вопроса, который, совершенно очевидно, заслуживает внимания.
Well, clearly you can't go now. Очевидно, что ты не можешь сейчас идти.