Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
Despite your earlier bravado, you're clearly conflicted about this deal. Не смотря на твое хвастовство, очевидно, что тебя интересует это дело.
Poor States cannot prosper, because the odds are clearly stacked against them. Бедные государства не могут процветать потому, что все обстоятельства совершенно очевидно складываются против них.
I had problems with Michael, and clearly, У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
Expeditious action was clearly required on the establishment of the United Nations Mission in Haiti. Совершенно очевидно, что для создания Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити были нужны быстрые действия.
Well, clearly mental tasks are not enough. Очевидно, что мозговой работы недостаточно.
The articles in question should clearly refer to States parties in all cases. Очевидно, по смыслу указанных статей речь должна идти во всех случаях именно о государствах-участниках.
This new proposal clearly does not provide the necessary security that a codifying text should bring to inter-State relations. Очевидно, что это новое положение не обеспечивает в необходимой степени безопасности, которую кодификационный проект мог бы внести в межгосударственные отношения.
However well such measures are implemented, clearly the most effective way to protect children is to prevent the outbreak of armed conflicts. Однако даже в случае осуществления таких мер самым эффективным способом защиты детей, очевидно, является предотвращение возникновения вооруженных конфликтов.
On the other hand, one group of victims had been clearly favoured. С другой стороны, очевидно, что в наиболее благоприятном положении оказалась одна группа пострадавших.
Very clearly, that Convention gives my country the right to try the suspected individuals. Совершенно очевидно, что эта Конвенция предоставляет моей стране право отдать под суд подозреваемых.
The nuclear Powers would clearly have special responsibilities in the negotiations, in which IAEA should participate. Ядерные державы будут, очевидно, нести особые обязанности на этих переговорах, в которых должно участвовать и МАГАТЭ.
Quite clearly, the scope and verification aspects are very closely associated. Совершенно очевидно, что между аспектами, касающимися сферы применения, и аспектами проверки существует очень тесная взаимосвязь.
But clearly the faction leaders desire the political process to stop with them without flowing through to the people. Но очевидно, что лидеры группировок хотят, чтобы политический процесс остановился на них и не доходил до людей.
The next phase, that of institution-building, has clearly begun. Совершенно очевидно, что началось осуществление следующего этапа, а именно этапа создания соответствующих институтов.
We welcome the fact that Latin America is today clearly giving new value to its role in the international system. Мы приветствуем тот факт, что сегодня Латинская Америка совершенно очевидно придает своей роли в системе международных отношений новую наполненность.
The Treaty is the main issue occupying the Conference at the moment and the opportunity to push ahead rapidly is clearly being seized. В настоящий момент договор является основным вопросом, над которым работает Конференция, и совершенно очевидно, что возможность быстрого продвижения вперед не упущена.
It is also debating the possibility of an international ban on anti-personnel land-mines, although positions on this issue clearly differ. Оно также обсуждает возможность международного запрещения противопехотных наземных мин, хотя совершенно очевидно, что позиции по этому вопросу расходятся.
Policies and measures that are clearly only under study at this time have been excluded. На этот раз были исключены направления политики и меры, которые совершенно очевидно находятся в стадии изучения.
Although the demand factor had played a role, the supply factors had clearly predominated. Хотя фактор спроса и сыграл свою роль, совершенно очевидно, что главное значение здесь имеют факторы предложения.
The right to leave and to return is clearly voluntary. Вполне очевидно, что право покидать страну и возвращаться в нее осуществляется на добровольной основе.
Extremist elements within the majority and the opposition were clearly playing a destabilizing role and thus contributing to the deterioration of the situation. Совершенно очевидно то, что экстремистские элементы большинства и оппозиции играли дестабилизирующую роль и тем самым способствовали ухудшению положения.
The key to the problem is clearly in the hands of the Burundi people. Совершенно очевидно, что ключ к решению этой проблемы находится в руках бурундийского народа.
The duty stations away from Headquarters clearly lead a life of their own. Вполне очевидно, что отделения, удаленные от штаб-квартир, живут своей собственной жизнью.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session. Совершенно очевидно, что самые острые дебаты на этой сессии развернулись именно по этому проекту резолюции.
It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. Совершенно очевидно, что она располагает ресурсами, которые могли бы шире использоваться остальной частью международного сообщества.