Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
The term "visible minorities" had clearly caused some difficulties for members of the Committee. Вполне очевидно, что термин «видимые меньшинства» создал для членов Комитета некоторые трудности.
Accordingly, it is clearly not possible to look to that State for settlement of its outstanding assessed contributions. В связи с этим очевидно, что нельзя рассчитывать на то, что это государство погасит свою задолженность по невыплаченным начисленным взносам.
The question of strengthening representation of developing countries is now clearly on the agenda of the Bretton Woods institutions. Вполне очевидно, что в настоящее время на повестке дня бреттон-вудских учреждений находится вопрос о повышении степени представленности развивающихся стран.
They were clearly concerned not about human rights, but about promoting and preserving their own selfish interests. Совершенно очевидно, что их заботят не права человека, а обеспечение и защита собственных эгоистических интересов.
This practice under Ghanaian customary law clearly conflicts with the non-discriminatory provisions of the Convention. Совершенно очевидно, что данная практика, которая разрешается ганским обычным правом, противоречит положениям Конвенции о недопущении дискриминации.
Very clearly, such conclusions can be applied to almost every least developed country. Совершенно очевидно, что эти выводы применимы практически ко всем наименее развитым странам.
Regarding the above, such an imperative is clearly a consequence of the very provisions of Romanian Statistical Law. В связи с вышесказанным это требование, очевидно, объясняется самими положениями Закона о статистике Румынии.
This is clearly inadequate in terms of the duties which the CST is supposed to perform. Этого, очевидно, недостаточно с учетом тех функций, которые должна выполнять ЦГП.
It is clearly indispensable to proceed as quickly as possible on this security issue, hopefully before the elections. Очевидно, что в этом вопросе безопасности совершенно необходимо продвигаться как можно быстрее, желательно, до проведения выборов.
This hierarchical order clearly privileges the father over the mother. Такой порядок наследования очевидно наделяет преимущественным правом отца по сравнению с матерью.
In those cases, engaging the employers at corporate levels was clearly a preferred and the most effective option. Очевидно, что в этих случаях предпочтительным и наиболее эффективным вариантом является установление контактов с работодателями на корпоративном уровне.
Major firms, often competing in the global market, clearly make a major contribution to economic growth and wealth creation. Очевидно, что крупные фирмы, часто ведущие конкурентную борьбу на мировом рынке, вносят крупный вклад в экономический рост и создание богатства.
The totality of the issue is clearly whether there is merit in the embargo. Полнота этого вопроса совершенно очевидно состоит в том, есть ли преимущества от введения блокады.
Perhaps it should try to identify the problems to be resolved since clearly the national institutions were unable to do so. Возможно, ему следует попытаться определить проблемы, которые должны быть разрешены, поскольку совершенно очевидно, что национальные учреждения не в состоянии это сделать.
Security is clearly a key factor for the political and social stability of any country, and Timor-Leste is no exception. Совершенно очевидно, что безопасность - это важнейший фактор политической и социальной стабильности любой страны, и Тимор-Лешти не является здесь исключением.
The successful implementation of a Council resolution clearly needs the full support of these key actors. Совершенно очевидно, что для успешного выполнения резолюций Совета необходимо обеспечить всестороннюю поддержку всех этих ключевых участников.
This is clearly a conspiracy of silence which supports President Kabila and his allies in violating the Peace Agreements. Очевидно, что это умышленное молчание, которое способствует нарушению президентом Кабилой и его союзниками мирных соглашений.
These subjects clearly fall in the domain of the General Assembly and its various bodies. Совершенно очевидно, что эти вопросы относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и ее различных органов.
The use of force should not be perceived as a substitute for a political settlement to a conflict that clearly has no military solution. Применение силы нельзя считать заменой политическому урегулированию конфликта, военного решения которому, что совершенно очевидно, нет.
The Secretariat had clearly made a genuine effort to do so, and should continue with that effort. Вполне очевидно, что Секретариат предпринял для этого реальные усилия, и это необходимо продолжить в будущем.
Further efforts were clearly needed to deconstruct persistent patriarchal patterns of behaviour and received ideas. Очевидно, что необходимы дальнейшие усилия по разрушению устойчивых патриархальных моделей поведения и готовых концептов.
Surely something needs to be done about the helplessness of international regimes in preventing such transactions, which clearly threaten international security. Совершенно очевидно, что необходимо что-то делать для исправления беспомощности международных режимов в пресечении таких сделок, которые явно угрожают международной безопасности.
The General Assembly has clearly suffered a marked deterioration in its status as a political organ. Совершенно очевидно, что авторитет Генеральной Ассамблеи в качестве политического органа существенно понизился.
This is clearly an arena for constructive global action by the United Nations. Это, совершенно очевидно, является одной из тех сфер, в которой Организации Объединенных Наций следует принимать конструктивные глобальные меры.
In the current international trade climate, clearly the developing countries will always be the most disadvantaged. В условиях нынешнего состояния международных отношений в области торговли совершенно очевидно, что развивающиеся страны всегда будут находиться в наиболее неблагоприятном положении.