| Clearly (excluded middle) this number is either rational or irrational. | Очевидно (исключая третий вариант), что это число либо рационально, либо иррационально. |
| Clearly, domestic remedies have proved totally ineffective. | Очевидно, что внутренние средства правовой защиты оказались полностью неэффективными. |
| Clearly, we need to set some rules. | Ладно, ладно. Очевидно, мы должны установить правила. |
| Clearly, these horrible movies are a cover for some diabolical scheme. | Очевидно, что все эти отвратительные фильмы - это лишь прикрытие для каких-то дьявольских проектов. |
| Clearly, I should've sent you to interview her. | Очевидно, что я должен был послать тебе взять у нее интервью. |
| Clearly, Japan's near-zero interest-rate environment is no longer unique. | Очевидно, что японская ситуация с почти нулевыми процентными ставками больше не является уникальной. |
| Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China's massive labor force. | Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая. |
| Clearly, China is nothing special in this regard. | Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. |
| Clearly you've never been to Palm Beach. | Очевидно, что вы никогда не были в Палм Бич. |
| Clearly, you never met my father. | Очевидно, ты никогда не встречался с моим отцом. |
| Clearly, whatever Red Skull did to get the Obelisk influenced Whitehall. | Очевидно, что бы не сделал Красный череп, чтобы добыть Обелиск, это повлияло на Уайтхолла. |
| Clearly, his expertise extends to obscuring that signal. | Очевидно, он достаточно квалифицирован для того, чтобы перекрывать этот сигнал. |
| Clearly, there's trouble in paradise. | Очевидно, не все так гладко в райском саду. |
| Clearly Google is not my friend. | Очевидно, что я не дружу с Гуглом. |
| Clearly, religion has extreme tenacity. | У религии, очевидно, невероятный запас прочности. |
| Clearly the official data didn't reflect reality. | Очевидно, что официальные данные не отражают всей полноты картины. |
| Clearly your family matters did not go well. | Но, очевидно, у вас с вашей семьей отношения не сложились. |
| Clearly, industrialized countries had that responsibility. | Вполне очевидно, что такая ответственность лежит на промышленно развитых странах. |
| Clearly, that practice must halt. | Совершенно очевидно, что этой практике необходимо положить конец. |
| Clearly neither of you has faith in our great purpose. | Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение. |
| Clearly that story took place before I came along. | Очевидно, эта история произошла до того, как появилась я. |
| Clearly, the revised expenditures for both years are very different. | Очевидно, что в скорректированном виде данные о расходах за каждый год существенно отличаются. |
| Clearly, more sensitive issues must receive higher priority. | Очевидно, первоочередное внимание в таких случаях должно уделяться наиболее серьезным проблемам. |
| Clearly, the international community wants action now. | Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела. |
| Clearly the ultimate decision-making authority under a protocol rests with the Parties thereto. | Очевидно, что в соответствии с протоколом за Сторонами сохранятся высшие полномочия в области принятия решений. |