Clearly (excluded middle) this number is either rational or irrational. |
Очевидно (исключая третий вариант), что это число либо рационально, либо иррационально. |
Clearly, domestic remedies have proved totally ineffective. |
Очевидно, что внутренние средства правовой защиты оказались полностью неэффективными. |
Clearly, we need to set some rules. |
Ладно, ладно. Очевидно, мы должны установить правила. |
Clearly, these horrible movies are a cover for some diabolical scheme. |
Очевидно, что все эти отвратительные фильмы - это лишь прикрытие для каких-то дьявольских проектов. |
Clearly, I should've sent you to interview her. |
Очевидно, что я должен был послать тебе взять у нее интервью. |
Clearly, Japan's near-zero interest-rate environment is no longer unique. |
Очевидно, что японская ситуация с почти нулевыми процентными ставками больше не является уникальной. |
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China's massive labor force. |
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая. |
Clearly, China is nothing special in this regard. |
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. |
Clearly you've never been to Palm Beach. |
Очевидно, что вы никогда не были в Палм Бич. |
Clearly, you never met my father. |
Очевидно, ты никогда не встречался с моим отцом. |
Clearly, whatever Red Skull did to get the Obelisk influenced Whitehall. |
Очевидно, что бы не сделал Красный череп, чтобы добыть Обелиск, это повлияло на Уайтхолла. |
Clearly, his expertise extends to obscuring that signal. |
Очевидно, он достаточно квалифицирован для того, чтобы перекрывать этот сигнал. |
Clearly, there's trouble in paradise. |
Очевидно, не все так гладко в райском саду. |
Clearly Google is not my friend. |
Очевидно, что я не дружу с Гуглом. |
Clearly, religion has extreme tenacity. |
У религии, очевидно, невероятный запас прочности. |
Clearly the official data didn't reflect reality. |
Очевидно, что официальные данные не отражают всей полноты картины. |
Clearly your family matters did not go well. |
Но, очевидно, у вас с вашей семьей отношения не сложились. |
Clearly, industrialized countries had that responsibility. |
Вполне очевидно, что такая ответственность лежит на промышленно развитых странах. |
Clearly, that practice must halt. |
Совершенно очевидно, что этой практике необходимо положить конец. |
Clearly neither of you has faith in our great purpose. |
Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение. |
Clearly that story took place before I came along. |
Очевидно, эта история произошла до того, как появилась я. |
Clearly, the revised expenditures for both years are very different. |
Очевидно, что в скорректированном виде данные о расходах за каждый год существенно отличаются. |
Clearly, more sensitive issues must receive higher priority. |
Очевидно, первоочередное внимание в таких случаях должно уделяться наиболее серьезным проблемам. |
Clearly, the international community wants action now. |
Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела. |
Clearly the ultimate decision-making authority under a protocol rests with the Parties thereto. |
Очевидно, что в соответствии с протоколом за Сторонами сохранятся высшие полномочия в области принятия решений. |