| Clearly, if reforms are to be carried out in Europe, something else must be tried. | Очевидно, что для того, чтобы провести реформы в Европе, необходимо попробовать что-то другое. |
| Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors. | Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов. |
| Clearly, Russia's attitude toward its near abroad is not quite as erratic as it may seem. | Очевидно, что отношение России к ее ближнему зарубежью не столь беспорядочное, как это может показаться. |
| Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms. | Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку. |
| Clearly, a deal like this will take days to complete, weeks. | Очевидно же, что сделка, подобная этой, займет несколько дней - недель. |
| Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances. | Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами. |
| Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves. | Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки. |
| Clearly, the words "made in" mean something very different from what they meant 20 years ago. | Очевидно, что слова «сделано в» означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад. |
| Clearly, the Asia-Pacific region takes precedence in US calculations. | Очевидно, что в расчетах США Азиатско-Тихоокеанский регион имеет преимущество. |
| Clearly, a new approach is needed. | Очевидно, что нужен новый подход. |
| Clearly, we heal ourselves in a natural process, using cells to do most of the work. | Очевидно, мы лечимся в естественных условиях, используя клетки, чтобы сделать большую часть работы. |
| Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction, including with huge costs. | Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы. |
| Clearly I chose the wrong kind of fun. | Очевидно, я выбрал неправильный вид удовольствия. |
| Clearly my partner always knew that. | И мой напарник очевидно был в курсе. |
| Clearly, Sully, he's getting close to something. | Очевидно, Салли, он подобрался к кому-то близко. |
| Clearly, we've both had a long day. | Очевидно, у нас обоих был долгий день. |
| Clearly, cellphones have done wonders. | Очевидно, что телефоны сделали чудо. |
| Clearly not all countries needed integrated packages of services. | Очевидно, что комплексные пакеты услуг нужны не всем странам. |
| Clearly, you don't know chuck. | Очевидно, ты не знаешь Чака. |
| Clearly, you accept the other. | Очевидно, вы считаете, что другая. |
| Clearly, Fifth Column's not concerned with collateral damage. | Очевидно, Пятая Колонна не связана с побочным ущербом. |
| Clearly, I don't belong there. | Очевидно, это просто не моё. |
| Clearly, but manners costeth nothing, as my nanny used to say. | Очевидно, но манеры ничего не стоят, как говорила моя няня. |
| Clearly no one in the Glee club appreciates me. | Очевидно, что никто в хоре не любит меня. |
| Clearly, financial innovation without effective regulation does not work well. | Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными. |