Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
Clearly, the wide support which the Secretary-General had announced when he presented the report to the Member States did not in fact exist. Очевидно, что та широкая поддержка, о которой заявил Генеральный секретарь при представлении доклада государствам-членам, на самом деле отсутствует.
Clearly, the aforementioned developments only serve to exacerbate the situation on the island and complicate the efforts to find a comprehensive settlement to the Cyprus issue. Совершенно очевидно, вышеупомянутые события лишь нагнетают обстановку на острове и затрудняют усилия по поиску всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса.
Clearly, there will be no durable solution to the conflict without a meaningful political dialogue between the Congolese parties leading to a new political dispensation. Совершенно очевидно, что прочное урегулирование конфликта невозможно без конструктивного политического диалога между конголезскими сторонами, ведущего к новому балансу политических сил.
Clearly, given the current situation, it will be difficult for the Angolan Government to rise appropriately to the nation's economic and social challenges. Совершенно очевидно, что в нынешних условиях ангольскому правительству трудно будет решать экономические и социальные задачи страны.
Clearly, it is evident that no nation will be spared the far-reaching, devastating impact of the attacks of 11 September. Совершенно очевидно также то, что ни одна страна не может избежать далеко идущих разрушительных последствий нападений, происшедших 11 сентября.
Clearly, States are obliged to refrain from any action which undermines or violates the Charter of the United Nations. Совершенно очевидно, что государства обязуются воздерживаться от каких-либо действий, подрывающих или нарушающих положения Устава Организации Объединенных Наций.
Clearly, more needs to be done. We support the proposal to hold an international conference next year on combating terrorism. Совершенно очевидно, что сделать необходимо больше; поэтому мы поддерживаем проведение в следующем году международной конференции по борьбе с терроризмом.
Clearly, it was impossible to imagine life today without space science and technology, which were exerting an increasing influence on society and on the welfare of humankind. Совершенно очевидно, что сегодня невозможно представить себе жизнь без космической науки и техники, которые оказывают растущее влияние на общество и благополучие человечества.
Clearly, the first priority we need to address is the elimination of nuclear weapons, which represent a continuing threat to the very survival of mankind. Совершенно очевидно, что первейшим приоритетом, требующим нашего внимания, является ликвидация ядерного оружия, которое представляет угрозу самому выживанию человечества.
Clearly, subjective perceptions can be mistaken, as they may depend on raised or lowered self-esteem or be based on mistaken values. Совершенно очевидно, что субъективные суждения могут быть ошибочными в зависимости от завышенной или заниженной самооценки, ориентации на ложные ценности.
Clearly the opinions expressed by the observers, whether States or non-state entities, cannot be taken into account in assessing the degree of approval given to a proposal. Очевидно, что мнения, высказанные наблюдателями, будь то государствами или негосударственными субъектами, не могут быть приняты во внимание при оценке степени одобрения предложения.
Clearly, the volume of network gas that leaks out during transport depends on: Очевидно, что объём вытекшего в процессе транспортировки сетевого газа зависит от:
Clearly, the world's heads of State, elected on the basis of political criteria, cannot miraculously transform themselves into universal polymaths. Очевидно, что главы государств мира, избранные на основе политических критериев, не могут чудесным образом превратиться в универсальных энциклопедистов.
Clearly, there's some kind of powerful psychotic charge being derived, but they're not out of any textbook. Очевидно, что причиной послужило какое-то мощное психическое расстройство, но учебники тут не помогут.
Clearly, moving forward, we're going to need to remove the variance of the human arm and go with the mechanical solution to solving this problem. Очевидно, что продолжая дальше, мы должны убрать человеческий фактор и прибегнуть к механическому решению для устранения этой проблемы.
Clearly someone doesn't like ice cream. ROOSEVELT: Очевидно, кто-то не любит мороженое.
Clearly you're a top dog amongst this pack here, Очевидно, вы вожак здесь среди этой своры
Clearly, this effect can be produced only where the reservation has not already been accepted (expressly or tacitly) by the author of the objection. Такое последствие очевидно может иметь место только в случае, если оговорка не была уже принята автором возражения (прямо или молчаливо).
Clearly, democracy demands freedom of association and freedom of expression. Очевидно, что демократия требует свободы объединений и свободы выражения мнений.
Clearly, institutions with such large staff numbers require careful advance planning, budgeting and management, especially if they are to operate efficiently during a relatively short lifespan. Очевидно, что учреждениям с таким многочисленным штатом необходимы тщательное перспективное планирование, адекватное финансирование и управление, особенно если они должны эффективно работать в течение относительно короткого срока их деятельности.
Clearly a census operational quality control regime comprises a wide variety of mechanisms and processes acting at various levels throughout the census programme. Очевидно, что система обеспечения качества переписи опирается на широкое разнообразие механизмов и процедур, действующих на различных уровнях и пронизывающих всю программу переписи.
Clearly you're still angry with your father, which is why you chose this place for our session. Очевидно, что ты всё ещё зол на своего отца, раз выбрал такое место для нашего сеанса.
Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favourite nephew. Очевидно, что миссис Френч относилась к нему, как к сыну или, возможно, любимому племяннику.
Clearly, naomi expected me to come in here, find you in the arms of your ridiculous companions and whisk you off in a jealous rage. Очевидно, Наоми ожидала, что я приду сюда, найду тебя в объятьях твоего смехотворного компаньона и впаду в ярость от ревности.
Clearly there is some sort of coding error, because I should be gagging on requests by now. Очевидно, там какая-то ошибка в коде, потому что прямо сейчас меня должны заваливать предложениями.