Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
The development of hydropower in Central Asia could clearly help to comprehensively address many contemporary and future challenges facing the region. Что касается Центральной Азии, то очевидно, что развитие гидроэнергетики может содействовать комплексному решению множества современных и будущих проблем региона.
Living multilingualism clearly contributes to more effective communication among the various departments and services of the Secretariat. Очевидно, что живое многоязычие способствует более эффективному многоязычному общению между различными департаментами и службами Секретариата.
Recent events at the international level have demonstrated this quite clearly. Недавние события на международном уровне весьма очевидно это продемонстрировали.
Those also - although perhaps not so clearly as in the case of AIDS - are diseases that accentuate the inequalities among countries. Они также - хотя не так очевидно, как в случае СПИДа - являются заболеваниями, которые подчеркивают неравенство между странами.
The United Nations clearly needs greater operational and financial agility in sourcing and deploying civilian personnel. Очевидно, что Организация Объединенных Наций нуждается в большей оперативной и финансовой гибкости в подборе и направлении гражданского персонала.
Such decisions are clearly incompatible with the NSO being seen as the guardian of the confidentiality principle in statistics. Такие решения, совершенно очевидно, несовместимы с имиджем НСУ как гаранта принципа конфиденциальности в статистике.
Authors and publishers are clearly unsure about how they should cite data sources. Совершенно очевидно, что у авторов и издателей отсутствует четкий подход к методике цитирования источника данных.
It was evident to the mission that the current levels of extreme poverty are clearly incompatible with Haiti's long-term stability. Для миссии было очевидно, что нынешние уровни крайней нищеты явно несовместимы с выполнением задачи по обеспечению долгосрочной стабильности в Гаити.
These crises have also clearly undermined national policies aimed at reducing gender inequalities and equities. Вполне очевидно, что эти кризисы подрывают также национальную политику, нацеленную на сокращение гендерного неравенства и несправедливости.
These requirements are clearly not applicable after the above mentioned test. Совершенно очевидно, что после проведения вышеупомянутого испытания эти требования неприменимы.
The United States Government was clearly indifferent to the political, economic and social situation of Puerto Rico. Совершенно очевидно, что правительство Соединенных Штатов равнодушно относится к политическому, экономическому и социальному положению в Пуэрто-Рико.
Guam's colonial relationship with its administering Power was clearly counter to the basic principles of democracy. Совершенно очевидно, что колониальные отношения Гуама с его управляющей державой противоречат принципам демократии.
Promoting and protecting the right to education and promoting equality and non-discrimination are clearly interrelated duties in accordance with human rights norms. Поощрение и защита права на образование и содействие равенству и недискриминации совершенно очевидно представляют собой взаимосвязанные обязанности в соответствии с правозащитными нормами.
Greater savings will clearly be realized as additional applications are consolidated for enterprise use. Очевидно, что будет достигнута еще большая экономия по мере консолидации для общеорганизационного использования других приложений.
Lastly, clearly, developing countries are asserting themselves as the new drivers of growth. И наконец, совершенно очевидно, что развивающиеся страны заявляют о себе как о новых локомотивах экономического роста.
More than one year after the Summit the Government had clearly failed to do this. Более чем через год после Встречи на высшем уровне очевидно, что правительство Туниса этого не сделало.
He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. Он может также указать, что данное решение является, очевидно, неразумным или противоречит положительной административной практике.
World Statistics Day quite clearly turned into a motivational event for the statistical community. Вполне очевидно, что статистические организации на большом подъеме провели мероприятия, приуроченные к Всемирному дню статистики.
Do not use language that is clearly not in keeping with the UN/CEFACT code of conduct. Не используйте формулировки, которые очевидно противоречат Кодексу поведения СЕФАКТ ООН.
Roma children who attended nursery school are clearly more successful in their educational "careers". Очевидно, что дети из числа рома, получившие дошкольное образование, достигают больших успехов в своей дальнейшей учебе.
They would clearly have to adjust to the new environment in order to be integrated. Очевидно, что для интеграции в общество им придется приспосабливаться к новым условиям.
There clearly exists no simple, one-size-fits-all strategy for poverty reduction. Очевидно, что не существует простой и универсальной стратегии сокращения масштабов нищеты.
The base structure clearly needs to be funded for the organization to maintain its critical mass. Очевидно, что для поддержания критической массы основных ресурсов организации необходимо финансировать ее базовую структуру.
There is clearly no one-size-fits-all mechanism in the area of mutual accountability. Очевидно, что не существует единого для всех механизма обеспечения взаимной подотчетности.
Financial assistance is clearly the predominant type of support (71 per cent). Совершенно очевидно, что преобладающим видом поддержки (71%) является финансовая помощь.