My mum is clearly playing the long game. |
Мама очевидно играет сложную партию. |
They're clearly guilty. |
Очевидно, что они виновны. |
Well, clearly, I lied. |
Очевидно, я солгал. |
He was clearly very concerned. |
Очевидно, он очень волновался. |
She's clearly in shock. |
Очевидно, у нее шок. |
Prayer clearly wasn't working. |
Молитва, очевидно, не работала. |
Well, clearly I am. |
Ну, я очевидно да. |
Well, clearly, it's something. |
Ну, очевидно что-то происходит. |
It clearly doesn't work. |
Веди очевидно, что оно не работает |
Greater transparency was clearly required. |
Совершенно очевидно, что необходимо повысить транспарентность. |
You clearly don't know me. |
Вы очевидно не знаете меня. |
Okay? He clearly has a plan. |
Очевидно у него есть план. |
Well, someone's clearly taken a shine to our Hal. |
Кто-то очевидно симпатизирует нашему Халу. |
These measures are clearly intended to limit the Hispanic vote. |
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки. |
Opting out is clearly not an option. |
Совершенно очевидно, что выйти из игры уже нельзя. |
The priority beneficiaries should clearly be the hardest-hit countries and areas. |
Очевидно, что в первую очередь она должна направляться странам и регионам, которые пострадали в наибольшей степени. |
Proceeding with executions in these circumstances would clearly be unjust and violate international legal standards. |
Очевидно, что в этих условиях продолжение практики приведения в исполнение смертных приговоров является несправедливостью и нарушением норм международного права . |
This situation clearly undermines the autonomy and independence of the public defence system. |
Подобная ситуация, очевидно, ущемляет автономию и независимость, которые должны являться неотъемлемыми свойствами системы государственных защитников. |
The name Adelaide-Blanche has clearly become the preferred version of her name among a subset of modern historians. |
Имя Аделаида-Бланка очевидно стало предпочтительным вариантом среди подмножества современных историков. |
New Directions! is clearly a club with a dearth of direction. |
В Новых Направлениях, очевидно, назрела нехватка направлений. |
It's clearly a local matter, and as such, is being and should be handled by local authorities. |
Очевидно, что дело местное, поэтому оно расследуется местными органами. |
Maintaining anonymity, clearly, while forming an impression of Adams. |
Очевидно, переговорщик хотел впечатлить Адамса анонимностью. |
Today he did the craziest, most clearly staged for my benefit thing ever. |
Сегодня он сделал наиглупейшую, очевидно театральную вещь. |
If we take a worldwide perspective, it clearly did. |
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным. |
My path now clearly diverges from your sphere of influence. |
Очевидно, это не твоя сфера влияния. |