| Clearly, the developing countries bore the primary responsibility for the development of their respective economies. | Очевидно, что развивающиеся страны несут основную ответственность за развитие своей экономики. |
| Clearly, we developing countries have received important benefits from the existence of the United Nations. | Очевидно, что развивающиеся страны извлекли важную пользу из существования Организации Объединенных Наций. |
| Clearly, there are many levels of accountability in the Organization. | Очевидно, в Организации существует большое количество уровней подотчетности. |
| Clearly, that situation had given rise to a conflict of interest. | Очевидно, что такое положение привело к конфликту интересов. |
| Clearly, our concerns have changed to accommodate the circumstances of today's world. | Очевидно, что наши приоритеты меняются, отражая современные международные условия. |
| Clearly, the optimum functioning of the system as envisaged in the Charter would be facilitated by meaningful reform of the Security Council. | Очевидно, что оптимальному функционированию системы, которое предусматривается в Уставе, будет способствовать значимая реформа Совета Безопасности. |
| Clearly, not everything can be achieved quickly or at the same time. | Вполне очевидно, что не все можно сделать быстро или одновременно. |
| Clearly, however, such administrative efforts will not be enough. | Однако совершенно очевидно, что подобных административных усилий недостаточно. |
| Clearly, the failure by some countries to meet their financial obligations seriously hampered the functioning of the United Nations. | Вполне очевидно, что невыполнение некоторыми странами своих финансовых обязательств отрицательно сказалось на деятельности Организации. |
| Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee. | Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета. |
| Clearly, the guy was holed up somewhere on the Island. | Очевидно, что парень укрылся где-то на острове. |
| Clearly, you're a master of subtext. | Очевидно, что ты мастер подтекста. |
| Clearly, some upstart witch is salvaging old tricks. | Очевидно, какая-то ведьма-выскочка использует старые трюки. |
| Clearly, we're different kinds of people. | Очевидно мы люди совершенно разного типа. |
| Clearly, that's not working out for me. | Очевидно это больше на меня не действует. |
| Clearly, you weren't paying attention to Jordan's struggle. | Очевидно, ты не придала значения борьбе Джордана. |
| Clearly, Hemingway is commenting on man's relationship with nature. | Очевидно, что Хемингуэй описывает отношения человека с природой. |
| Clearly, we are looking for a label. | Очевидно, что нам нужен имидж. |
| Clearly, we did not stop the plague. | Очевидно, мы не остановили эпидемию. |
| Clearly, I'm in the wrong place. | Очевидно, я зашёл не туда. |
| Clearly, you're not the Harris brothers. | Очевидно, вы не братья Харрисы. |
| Clearly, the man likes to put on a show. | Он, очевидно, любит устраивать представления. |
| Clearly, you're new to this and don't understand the behavior of a criminal. | Очевидно, ты в этом новичок и не понимаешь поведение преступников. |
| Clearly, Pierce is trying to lure us into a labyrinth of emotional manipulation and strategic instigation. | Очевидно, что Пирс пытается нас заманить в лабиринт эмоциональных манипуляций и стратегического стравливания. |
| Clearly, you've never spent a winter in Minnesota. | Очевидно, ты никогда не зимовал в Миннесоте. |