| Clearly it's bad advice. | Очевидно, это плохой совет. |
| Clearly his mind has evolved so radically | Очевидно, его разум радикально развился |
| Clearly, I was right. | Очевидно, я была права. |
| Clearly I'm fine. | Очевидно я в порядке. |
| Clearly, that was lacking. | Очевидно, что этого очень недоставало. |
| Clearly, that boy was lying. | Очевидно, тот парнишка наврал. |
| Clearly, they're delusional. | Очевидно, это все бред. |
| Clearly, Richards idolizes Duclair. | Очевидно, что Ричардс идеализировал Дуклера. |
| Clearly I was wrong. | Очевидно, я ошибся. |
| Clearly we were lying! | Очевидно, что мы лгали! |
| Clearly, I'm not. | А я, очевидно, нет. |
| Clearly, something went wrong. | Очевидно, что-то пошло не так. |
| Clearly, something is amiss. | Очевидно, что-то здесь не так. |
| Clearly, you were expecting Ethan. | Очевидно, ты ждала Итана. |
| Clearly, she's touched. | Очевидно же, что она тронутая. |
| Clearly, the eurozone's muddle-through approach no longer works. | Очевидно, что подход еврозоны, когда она доводит кое-как дело до конца, уже больше не работает. |
| Clearly, the provisions set out in Tunisian law displayed no sense of proportion. | Очевидно, что положения тунисского законодательства страдают несоразмерностью. |
| Clearly, visit the Aragonese Pyrenees Winter lends itself to the sport of skiing. | Очевидно, что визит Пиренеях Арагонский зимних поддается спорта на лыжах. |
| Clearly, when it comes to action video games, screen time doesn't make your eyesight worse. | Очевидно, что видеоигры-боевики не делают ваше зрение хуже. |
| Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. | Очевидно, что режим этой Конвенции не распространяется на государства-неучастники. |
| Clearly, the Treaty expected the nuclear arms race to be ended and nuclear disarmament to take place at an early date. | Очевидно, что Договор предполагал прекращение гонки ядерных вооружений и скорейшее осуществление ядерного разоружения. |
| Clearly, I don't have it figured out yet. | Очевидно, мне еще не объяснили. |
| Clearly, there is no time for complacency: the situation is dramatic in its scale and extent. | Очевидно, что благодушию здесь не место: положение драматично по своим масштабам и степени тяжести. |
| Clearly there must be something else that takes the place of rain. | Очевидно, здесь должно быть что-то, замещающее дожди. |
| Clearly, he has some sort of disorder that gives him the emotional depth of a 12-year-old girl. | Очевидно, он страдает каким-то расстройством, воспринимая мир как 12-ти летняя девочка. |